![]() |
English translation of The Larger Sukhâvatî Vyûha English translation by E. B. Cowell, F. Max Müller and J. Takakusu taken from http://www.sacred-texts.com/bud/sbe49/ |
|
31. 1. 'As there are Buddha countries equal to the sand of the river Gangâ in the eastern quarter, whence all the Bodhisattvas come to worship the Buddha, the lord Amitâyu; 2. 'And they having taken many bunches of flowers of different colours, sweetly-scented and delightful, shower them down on the best leader of men, on Amitâyu, worshipped by gods and men;-- 3. 'In the same manner there are as many Buddha countries in the southern, western, and northern quarters, whence they come with the Bodhisattvas to worship the Buddha, the lord Amitâyu. 4. 'And they having taken many handfulls of scents of different colours, sweetly-scented and delightful, shower them down on the best leader of men, on Amitâyu, worshipped by gods and men. 5. 'These many Bodhisattvas having worshipped and revered the feet of Amitaprabha, and having walked round him respectfully, speak thus: "Oh, the country of Buddha shines wonderfully!" 6. 'And they cover him again with handfulls of flowers, with thoughts jubilant, with incomparable joy, and proclaim their wish before that lord: "May our country also be such as this." 7. 'And what was thrown there as handfulls of flowers arose in the form of an umbrella extending over a hundred yoganas, and the beautiful country shines and is well adorned, and flowers cover the whole body of Buddha. 8. 'These Bodhisattvas having thus honoured him, how do they act?--Delighted they pronounce this speech: "Gains by those people are well gained, by whom the name of the best man has been heard. 9. '"By us also all the gain has been well gained, because we have come to this Buddha country. See this dream-like country how beautiful it is, which was made by the teacher during a hundred thousand kalpas. 10. '"Look, the Buddha possessed of a mass of the best virtues shines, surrounded by Bodhisattvas. Endless is his splendour, and endless the light, and endless the life, and endless the assembly." 11. 'And the lord Amitâyu makes a smile of thirty-six niyutas of kotîs of rays, which rays having issued from the circle of his mouth light up the thousand kotîs of Buddha countries. 12. 'And all these rays having returned there again settle on the head of the lord; gods and men produce (perceive) the delight, because they have seen there this light of him. 13. 'There rises the Buddha-son, glorious, he indeed the mighty Avalokitesvara, and says: "What is the reason there, O Bhagavat, what is the cause, that thou smilest, O lord of the world? 14. '"Explain this, for thou knowest the sense, and art full of kind compassion, the deliverer of many living beings. All beings will be filled with joyful thoughts, when they have thus heard this excellent and delightful speech. 15. '"And the Bodhisattvas who have come from many worlds to Sukhâvatî in order to see the Buddha, having heard it and having perceived the great joy, will quickly inspect this country. 16. '"And beings, come to this noble country, (quickly) obtain miraculous power, divine eye and divine ear, they remember their former births, and know the highest wisdom." 17. 'Then Buddha Amitâyu preaches: "This prayer was mine formerly, so that beings having in any way whatever heard my name should for ever go to my country. 18. '"And this my excellent prayer has been fulfilled, and beings having quickly come here from many worlds into my presence, never return from here, not even for one birth." 19. 'If a Bodhisattva wishes here that his country should be such as this, and that he also should deliver many beings, through his name, through his preaching, and through his sight, 20. 'Let him quickly and with speed go to the world Sukhâvatî, and having gone near Amitaprabha, let him worship a thousand kotîs of Buddhas. 21. 'Having worshipped many kotîs of Buddhas, and having gone to many countries by means of their miraculous power, and having performed adoration in the presence of the Sugatas, they will go to Sukhâvatî with devotion. 32. 'And again, O Ânanda, the sound and noise of that Bodhi-tree, when it is moved by the wind, reaches immeasurable worlds. And, O Ânanda, for those beings whose hearing that Bodhi-tree reaches, no disease of the ear is to be feared until they reach Bodhi (highest knowledge). And for those immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, measureless, immense, and inexpressible beings, whose sight that Bodhi-tree reaches, no disease of the eye is to be feared until they reach Bodhi. And again, O Ânanda, for those beings who smell the scent of that Bodhi-tree, no disease of the nose is to be feared until they reach Bodhi. For those beings who taste the fruits of that Bodhi-tree, no disease of the tongue is to be feared until they reach Bodhi. For those beings who are lighted up by the light of that Bodhi-tree, no disease of the body is to be feared until they reach Bodhi. And again, O Ânanda, for those beings who meditate on that Bodhi-tree according to the Law, henceforward until they reach the Bodhi, no perplexity of their thought is to be feared. And all those beings, through the seeing of that Bodhi-tree, never turn away, namely, from the highest perfect knowledge. And they obtain three kinds of kshânti or resignation, namely, Ghoshânugâ, Anulomikî (resignation to natural consequences), and Anutpattika-dharma-kshânti (resignation to consequences which have not yet arisen), through the power of the former prayers of that same Tathâgata Amitâyus, through the service rendered by them to the former Ginas, and through the performance of the former prayers, to be well accomplished, and to be well conceived, without failure or without flaw. 33. 34. Then the blessed Ânanda said this to the Bhagavat: 'What are the names, O Bhagavat, of those two noble-minded Bodhisattvas?' The Bhagavat said: 'One of them, O Ânanda, is the noble-minded Bodhisattva Avalokitesvara, and the second is Mahâsthâmaprâpta by name. And, O Ânanda, these two were born there, having left this Buddha country here. 35. 36. 37. 38. like water; by their burning the evil of pride in anything, they are like the king of fire; by not clinging to anything, they are like the wind; by pervading all things and yet not caring for anything, they are like the ether; by not being tainted by the whole world, they are like lotuses; by their shouting forth the Law, they are like the great cloud at the rainy season; by showering down the whole ocean of the Law, they are like the great rain; by overpowering great troops, they are like bulls; by the highest restraint of their thoughts, they are like great elephants; by being well trained, they are like noble horses; by their fearlessness, confidence, and heroism, they are like the lion, the king of beasts; by affording protection to all beings, they are like the Nyagrodha (fig-tree), the king of trees; by not being shaken by any calumniators, they are like the (Sumeru), the king of mountains; by their feeling of unlimited love, they are like the sky; by their precedence, owing to their command of the Law, and their stock of all merit, they are like the great Brahman; by their not dwelling in what they have accumulated, they are like birds; by their scattering all calumniators, they are like Garuda, king of birds; by their not being averse to our obtaining difficult things, they are like the Udumbara flowers; calm like elephants, because their senses are neither crooked nor shaken; clever in decision, full of the sweet flavour of patience; without envy, because they do not hanker after the happiness of others; wise, because in their search after the Law, never tired of discussions on the Law; like the precious beryl, through their value; (like) jewel-mines, by their sacred knowledge; sweet-sounding by the noise of the great drum of the Law, striking the great kettledrum of the Law, blowing the great trumpet-shell of the Law, raising the great banner of the Law, lighting the torch of the Law, looking for wisdom, not foolish, faultless, passionless, pure, refined, not greedy, fond of distributing, generous, open-handed, fond of distributing gifts, not stingy in giving instruction and food, not attached, without fear, without desires, wise, patient, energetic, bashful, orderly, fearless, full of knowledge, happy, pleasant to live with, obliging, enlightening the world, free from sorrow, free from taint, having left off the winking of the eye, possessing lightly acquired knowledge, strong in reasoning, strong in prayer, not crooked, not perverse; then, having accumulated a hundred thousand niyutas of kotîs of lakshas of virtue, delivered from the thorns of pride, free from illusion, hatred, and passion; pure, devoted to what is pure, famous by the Gina-power, learned in the world, elevated by their purified knowledge, sons of the Gina, endowed with the vigour of thought, heroes, firm, unselfish, free from faults, unequalled, free from anger, collected, noble, heroes, bashful, energetic, possessed of memory, understanding, and prudence; sending forth the weapons of knowledge, possessed of purity, shining, free from faults and taints, endowed with memory, resting on serene knowledge. And such, O Ânanda, are the beings in that Buddha country, stated briefly. But if the Tathâgatas should describe them fully, even in a length of life that should last for a hundred thousand niyutas of kotîs of kalpas, yet the end of the virtues of those good people would not be reached, and yet there would be no failure of the self-confidence of the Tathâgata. And why? Because, O Ânanda, both are indeed inconceivable and incomparable, viz. first, the virtues of those Bodhisattvas, and secondly, the unsurpassed light of knowledge of the Tathâgata. 39. After this, the blessed Ânanda said this to the Bhagavat: 'I wish, O Bhagavat, to see that Amitâbha, Amitaprabha, Amitâyus, the Tathâgata, holy and fully enlightened, and those noble-minded Bodhisattvas, who are possessed of a stock of merit amassed under many hundred thousand niyutas of kotîs of Buddhas.' |
At that moment this speech was spoken by the blessed Ânanda, and immediately that Amitâbha, the Tathâgata, holy and fully enlightened, let such a ray of light go out of the palm of his own hand, that even the most distant Buddha country was shining with the great splendour. And again at that time, whatever black mountains, or jewel-mountains, or Merus, great Merus, Mukilindas, great Mukilindas, Kakravâdas, great Kakravâdas, or erections, or pillars, trees, woods, gardens, palaces, belonging to the gods and men, exist everywhere in hundred thousand kotîs of Buddha countries; all these were pervaded and overcome by the light of that Tathâgata. And as a man, followed by another at a distance of a fathom only, would see the other man, when the sun has risen, exactly in the same manner the Bhikshus, Bhikshunîs, Upâsakas (laymen), Upâsikâs (laywomen), gods, Nâgas, Yakshas, Râkshasas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, men and not-men, in this Buddha country, saw at that time that Amitâbha, the Tathâgata, holy and fully enlightened, like the Sumeru, the king of mountains, elevated above all countries, surpassing all quarters, shining, warming, glittering, blazing; and they saw that great mass of Bodhisattvas, and that company of Bhikshus, viz. by the grace of Buddha, from the pureness of that light. And as this great earth might be, when all covered with water, so that no trees, no mountains, no islands, no grasses, bushes, herbs, large trees, no rivers, chasms, water-falls, would be seen, but only the one great earth which had all become an ocean, in exactly the same manner there is neither mark nor sign whatever to be seen in that Buddha country, except Srâvakas, spreading their light over a fathom, and those Bodhisattvas, spreading their light over a hundred thousand kotîs of yoganas. And that Bhagavat Amitâbha, the Tathâgata, holy and fully enlightened, overshadowing that mass of Srâvakas and that mass of Bodhisattvas, is seen, illuminating all quarters. Again at that time all those Bodhisattvas, Srâvakas, gods and men in that world Sukhâvatî, saw this world Sahâ and Sâkyamuni, the Tathâgata, holy and fully enlightened, surrounded by a holy company of Bhikshus, teaching the Law. 40. The Bodhisattva Agita said: 'I see, O Bhagavat.' The Bhagavat said: 'Do you see again, O Agita, those flocks of immortal birds, making the whole Buddha country resound with the voice of Buddha, so that those Bodhisattvas are never without meditating on Buddha?' Agita said: 'I see, O Bhagavat.' The Bhagavat said: 'Do you see again, O Agita, those beings, who have ascended to the palaces which extend over a hundred thousand yoganas in the sky, walking about respectfully Agita said: 'I see, O Bhagavat.' The Bhagavat said: 'What do you think, O Agita, is there any difference between the gods called Paranirmitavasavartins, and men in the world Sukhâvatî?' Agita said: 'I do not, O Bhagavat, perceive even one difference, so far as the men in that world of Sukhâvatî are endowed with great supernatural powers.' The Bhagavat said: 'Do you see again, O Agita, those men dwelling within the calyx of excellent lotus-flowers in that world Sukhâvatî?' He said: 'As gods called Trâyastrimsas or Yâmas, having entered into palaces of fifty or hundred or five hundred yoganas in extent, are playing, sporting, walking about, exactly in the same manner I see, O Bhagavat, these men dwelling within the calyx of excellent lotus-flowers in the world Sukhâvatî. 41. The Bhagavat said: 'Those Bodhisattvas, O Agita, who, living in other Buddha countries, entertain doubt about being born in the world Sukhâvatî, and with that thought amass a stock of merit, for them there is the dwelling within the calyx. Those, on the contrary, who are filled with faith, and being free from doubt, amass a stock of merit in order to be born in the world Sukhâvatî, and conceive, believe, and trust in the perfect knowledge of the blessed Buddhas, they, being born miraculously, appear sitting cross-legged in the flowers of the lotus. And those noble-minded Bodhisattvas, O Agita, who, living in other Buddha countries, raise their thought in order to see Amitâbha, the Tathâgata, holy and fully enlightened, who never entertain a doubt, believe in the perfect knowledge of Buddha and in their own stock of merit, for them, being born miraculously, and appearing cross-legged, there is, in one minute, such a body as that of other beings who have been born there long before. See, O Agita, the excellent, immeasurable, unfailing, unlimited wisdom, that namely for their own benefit they are deprived during five hundred years of seeing Buddhas, seeing Bodhisattvas, hearing the Law, speaking about the Law (with others), and thus collecting a stock of merit; they are indeed deprived of the successful attainment of every stock of merit, and that through their forming ideas tainted with doubt. 'And, O Agita, there might be a dungeon belonging to an anointed Kshatriya king, inlaid entirely with gold and beryl, in which cushions, garlands, wreaths and strings are fixed, having canopies of different colours and kind, covered with silk cushions, scattered over with various flowers and blossoms, scented with excellent scents, adorned with arches, courts, windows, pinnacles, fire-places, and terraces, covered with nets of bells of the seven kinds of gems, having four angles, four pillars, four doors, four stairs; and the son of that king having been thrown into the dungeon for some misdeed is there, bound with a chain made of the Gâmbûnada gold. And suppose there is a couch prepared for him, covered with many woollen cloths, spread over with cotton and feather cushions, having Kâlinga coverings, and carpets, together with coverlids, red on both sides, beautiful and charming. There he might be then either sitting or resting. And there might be brought to him much food and drink, of various kinds, pure and well prepared. What do you think, O Agita, would the enjoyment be great for that prince?' Agita said: 'Yes, it would be great, O Bhagavat.' The Bhagavat said: 'What do you think, O Agita, would he even taste it there, and notice it, or would he feel any satisfaction from it?' He said: 'Not indeed, O Bhagavat; but on the contrary, when he had been led away by the king and thrown into the dungeon, he would only wish for deliverance from there. He would seek for the nobles, princes, ministers, women, elders (rich merchants), householders, and lords of castles, who might deliver him from that dungeon. Moreover, O Bhagavat, there is no pleasure for that prince in that dungeon, nor is he liberated, until the king shows him favour.' The Bhagavat said: 'Thus, O Agita, it is with those Bodhisattvas who, having fallen into doubt, amass a stock of merit, but doubt the knowledge of Buddha. They are born in that world Sukhâvatî, through the hearing of Buddha's name, and through the serenity of thought only; they do not, however, appear sitting cross-legged in the flowers of the lotus, being born miraculously, but dwell only in the calyx of the lotus-flowers. Moreover for them there exist ideas of palaces and gardens. There is no discharge, there is no phlegm or mucus, there is nothing disagreeable to the mind. But they are deprived of seeing Buddhas, hearing the Law, seeing Bodhisattvas, speaking about and ascertaining the Law, (gathering) any (new) stock of merit, and practising the Law, during five hundred years. Moreover they do not rejoice there or perceive satisfaction. But they wish to remove one another, and then they step out behind. And it is not known whether their exit takes place above, below, or across. See, O Agita, there might be worshippings of many hundred thousand niyutas of kotîs of Buddhas during those five hundred years, and also many, immense, innumerable, immeasurable stocks of merit to be amassed. But all this they destroy by the fault of doubt. See, O Agita, to how great an injury the doubt of the Bodhisattvas leads. Therefore now, O Agita, after the Bodhisattvas without doubting have quickly raised their thoughts towards the Bodhi, in order to obtain power of conferring happiness for the benefit of all creatures, their stock of merit should be turned towards their being born in the world Sukhâvatî, where the blessed Amitâbha, the Tathâgata, holy and fully enlightened, dwells.' 42. thus spoke to the Bhagavat: 'O Bhagavat, will the Bodhisattvas, who have gone away from this Buddha country, or from the side of other blessed Buddhas, be born in the world Sukhâvatî?' The Bhagavat said: 'Indeed, O Agita, seventy-two niyutas of kotîs of Bodhisattvas are gone away from this Buddha country, who will be born in the world Sukbavatt; Bodhisattvas, who will never return, thanks to the stock of merit, which they have accumulated under many hundred thousand niyutas of kotîs of Buddhas. What then shall be said of those with smaller stocks of merit? 1. Eighteen hundred niyutas of kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Dushprasaha. 2. There lives in the Eastern quarter the Tathâgata named Ratnâkara. From his place ninety kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî. 3. Twenty-two kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Gyotishprabha. 4. Twenty-five kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Amitaprabha. 5. Sixty kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Lokapradîpa. 6. Sixty-four kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Nâgâbhibhû. 7. Twenty-five kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Viragahprabha. 8. Sixteen kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Simha. 9. Eighteen thousand Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Simha (sic). 10. Eighty-one niyutas of kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Srîkûta. 11. Ten niyutas of kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Narendrarâga. 12. Twelve thousand Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Balâbhigña. 13. Twenty-five kotîs of Bodhisattvas, who have obtained strength, having gone to one place in one week of eight days, and having turned to the West during ninety hundred thousand niyutas of kotîs of kalpas, will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Pushpadhvaga. 14. Twelve kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî from the place of the Tathâgata Gvalanâdhipati. 15. From the place of the Tathâgata Vaisâradyaprâpta, sixty-nine kotîs of Bodhisattvas will be born in the world Sukhâvatî, in order to see the Tathâgata Amitâbha, to bow before him, to worship him, to ask questions of him, and to consult him. For this reason, O Agita, I might proclaim during a full niyuta of kotîs of kalpas the names of those Tathâgatas, from whom the Bodhisattvas proceed in order to see that Tathâgata Amitâbha in the world Sukhâvatî, to bow before him, and to worship him, and yet the end could not be reached. 43. 'And, O Agita, such beings will have easily gained their gains who, having amassed a stock of merit, having performed service under former Ginas, and having been guided by Buddhas, shall hear in future, until the destruction of the good Law, such-like excellent treatises of the Law, treatises which are praised, eulogized, and approved of by all Buddhas, and convey quickly the great knowledge of omniscience. And those also who, when they have heard it, shall obtain excellent delight and pleasure, and will learn, retain, recite and grasp, and wisely preach it to others, and be delighted by its study, or, having copied it at least, will worship it, will certainly produce much good work, so that it is difficult to count it. 'Thus indeed, O Agita, I have done what a Tathâgata ought to do. It is now for you to devote yourself to it without any doubt. Do not doubt the perfect and unfailing knowledge of Buddha. Do not enter into the dungeon made of gems built up in every way. For indeed, the birth of a Buddha, O Agita, is difficult to be met with, so is the instruction in the Law, and also a timely birth. O Agita, the way to gain the perfection (pâramitâ) of all stocks of merit has been proclaimed by me. Do now exert yourselves and move forward. O Agita, I grant indeed a great favour to this treatise of the Law. Be valiant so that the laws of Buddhas may not perish or disappear. Do not break the command of the Tathâgata.' 44. 1. 'Such hearings of me will not be for people who have not done good; but those who are heroes and perfect, they will hear this speech. 2. 'And those by whom the Lord of the world, the enlightened and the light-giver, has been seen, and the law been heard reverentially, will obtain the highest joy. 3. 'Low people of slothful minds cannot find any delight in the laws of Buddha; those who have worshipped in the Buddha countries learn the service of the Lords of the three worlds. 4. 'As a blind man in darkness does not know the way, and much less can show it, so also he who is (only) a Srâvaka in the knowledge of Buddha; how then should beings who are ignorant! 5. 'The Buddha only knows the virtues of a Buddha; but not gods, Nâgas, Asuras, Yakshas, and Srâvakas (disciples); even for Anekabuddhas there is no such way, as when the knowledge of a Buddha is being manifested. 6. 'If all beings had attained bliss, knowing the highest meaning in pure wisdom, they would not in kotîs of kalpas or even in a longer time tell all the virtues of one Buddha. 7. 'Thereupon they would attain Nirvâna, preaching for many kotîs of kalpas, and yet the measure of the knowledge of a Buddha would not be reached, for such is the wonderfulness of the knowledge of the Ginas. 8. 'Therefore a learned man of an intelligent race who believes my words, after having perceived all paths of the knowledge of the Ginas, should utter speech, saying, "Buddha is wise." 9. 'Now and then a man is found, now and then a Buddha appears, knowledge of the object of faith is acquired after a long time,--therefore one should strive to acquire (the knowledge of) the object (of faith).' 45. 46. 47. The praise of the beauty of the excellences of Sukhâvatî, the country of the blessed Amitâbha, the Tathâgata, the entry of the Bodhisattva on the stage of 'never returning,' the story of Amitâbha, the Mahâyânasûtra of the Description of Sukhâvatî is finished. |