![]() |
English translation of The Vagrakkhedikâ (Diamond-Cutter) English translation by E. B. Cowell, F. Max Müller and J. Takakusu taken from http://www.sacred-texts.com/bud/sbe49/ |
|
XV. 'And again, O Subhûti, this treatise of the Law is incomprehensible and incomparable. And this treatise of the Law has been preached by the Tathâgata for the benefit of those beings who entered on the foremost path (the path that leads to Nirvâna), and who entered on the best path. And those who will learn this treatise of the Law, who will remember it, recite it, understand it, and fully explain it to others, they are known, O Subhûti, by the Tathâgata through his Buddha-knowledge, they are seen, O Subhûti, by the Tathâgata through his Buddha-eye. All these beings, O Subhûti, will be endowed with an immeasurable stock of merit, they will be endowed with an incomprehensible, incomparable, immeasurable and unmeasured stock of merit. All these beings, O Subhûti, will equally remember the Bodhi (the highest Buddha-knowledge), will recite it, and understand it. And why? Because it is not possible, O Subhûti, that this treatise of the Law should be heard by beings of little faith, by those who believe in self, in beings, in living beings, and in persons. It is impossible that this treatise of the Law should be heard by beings who have not acquired the knowledge of Bodhisattvas, or that it should be learned, remembered, recited, and understood by them. The thing is impossible. 'And again, O Subhûti, that part of the world in which this Sûtra will be propounded, will have to be honoured by the whole world of gods, men, and evil spirits, will have to be worshipped, and will become like a Kaitya (a holy sepulchre).' (15) XVI. 'I remember, O Subhûti, in the past, before innumerable and more than innumerable kalpas, there were eighty-four hundred thousands of niyutas of kotîs of Buddhas following after the venerable and fully enlightened Tathâgata Dîpankara, who were pleased by me, and after being pleased were not displeased. And if, O Subhûti, these blessed Buddhas were pleased by me, and after being pleased were not displeased, and if on the other hand people at the last time, at the last moment, in the last 500 years, during the time of the decay of the good Law, will learn these very Sûtras, remember them, recite them, understand them, and fully explain them to others, then, O Subhûti, in comparison with their stock of merit that former stock of merit will not come to one hundredth part, nay, not to one thousandth part, not to a hundred thousandth part, not to a ten millionth part, not to a hundred millionth part, not to a hundred thousand ten millionth part, not to a hundred thousands of niyutas ten millionth part. It will not bear number, nor fraction, nor counting, nor comparison, nor approach, nor analogy. 'And if, O Subhûti, I were to tell you the stock of merit of those sons or daughters of good families, and how large a stock of merit those sons or daughters of good families will produce, and hold fast at that time, people would become distracted and their thoughts would become bewildered. And again, O Subhûti, as this treatise of the Law preached by the Tathâgata is incomprehensible and incomparable, its rewards also must be expected (to be) incomprehensible.' (16) XVII. 'What do you think, O Subhûti, is there anything which the Tathâgata has adopted from the Tathâgata Dîpankara with regard to the highest perfect knowledge? 'After this, the venerable Subhûti spoke thus to the Bhagavat: 'As far as I, O Bhagavat, understand the meaning of the preaching of the Bhagavat, there is nothing which has been adopted by the Tathâgata from the holy and fully enlightened Tathâgata Dîpankara with regard to the highest perfect knowledge.' After this, Bhagavat thus spoke to the venerable Subhûti: 'So it is, Subhûti, so it is. There is not, O Subhûti, anything which has been adopted by the Tathâgata from the holy and fully enlightened Tathâgata Dîpankara with regard to the highest perfect knowledge. And if, O Subhûti, anything had been adopted by the Tathâgata, the Tathâgata Dîpankara would not have prophesied of me, saying: "Thou, O boy, wilt be in the future the holy and fully enlightened Tathâgata called Sâkyamuni." Because then, O Subhûti, there is nothing that has been adopted by the holy and fully enlightened Tathâgata with regard to the highest perfect knowledge, therefore I was prophesied by the Tathâgata Dîpankara, saying: "Thou, boy, wilt be in the future the holy and fully enlightened Tathâgata called Sâkyamuni." 'And why, O Subhûti, the name of Tathâgata? It expresses true suchness. And why Tathâgata, O Subhûti? It expresses that he had no origin. And why Tathâgata, O Subhûti? It expresses the destruction of all qualities. And why Tathâgata, O Subhûti? It expresses one who had no origin whatever. And why this? Because, O Subhûti, no-origin is the highest goal. 'And whosoever, O Subhûti, should say that, by the holy and fully enlightened Tathâgata, the highest perfect knowledge has been known, he would speak an untruth, and would slander me, O Subhûti, with some untruth that he has learned. And why? Because there is no such thing, O Subhûti, as has been known by the Tathâgata with regard to the highest perfect knowledge. And in that, O Subhûti, which has been known and taught by the Tathâgata, there is neither truth nor falsehood. Therefore the Tathâgata preaches: "All things are Buddha-things." And why? Because what was preached by the Tathâgata, O Subhûti, as all things, that was preached as no-things; and therefore all things are called Buddha-things. 'Now, O Subhûti, a man might have a body and a large body.' The venerable Subhûti said: That man who was spoken of by the Tathâgata as a man with a body, with a large body, he, O Bhagavat, was spoken of by the Tathâgata as without a body, and therefore he is called a man with a body and with a large body.' Bhagavat said: 'So it is, O Subhûti; and if a Bodhisattva were to say: "I shall deliver all beings," he ought not to be called a Bodhisattva. And why? Is there anything, O Subhûti, that is called a Bodhisattva?' Subhûti said: 'Not indeed, Bhagavat, there is nothing which is called a Bodhisattva.' Bhagavat said: 'Those who were spoken of as beings, beings indeed, O Subhûti, they were spoken of as no-beings by the Tathâgata, and therefore they are called beings. Therefore the Tathâgata says: "All beings are without self all beings are without life, without manhood, without a personality." 'If, O Subhûti, a Bodhisattva were to say: "I shall create numbers of worlds," he would say what is untrue. And why? Because, what were spoken of as numbers of worlds, numbers of worlds indeed, O Subhûti, these were spoken of as no-numbers by the Tathâgata, and therefore they are called numbers of worlds. 'A Bodhisattva, O Subhûti, who believes that all things are without self, that all things are without self, he has faith, he is called a noble-minded Bodhisattva by the holy and fully enlightened Tathâgata.' (17) XVIII. Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, has the Tathâgata the heavenly eye?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the heavenly eye.' Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, has the Tathâgata the eye of knowledge?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of knowledge.' Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, has the Tathâgata the eye of the Law?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of the Law.' Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, has the Tathâgata the eye of Buddha?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, the Tathâgata has the eye of Buddha.' Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, as many grains of sand as there are in the great river Gangâ--were they preached by the Tathâgata as grains of sand?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, so it is, O Sugata, they were preached as grains of sand by the Tathâgata.' Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, if there were as many Gangâ rivers as there are grains of sand in the great river Gangâ; and, if there were as many worlds as there are grains of sand in these, would these worlds be many?' Subhûti said: 'So it is, O Bhagavat, so it is, O Sugata, these worlds would be many.' Bhagavat said: 'As many beings as there are in all those worlds, I know the manifold trains of thought of them all. And why? Because what was preached as the train of thoughts, the train of thoughts indeed, O Subhûti, that was preached by the Tathâgata as no-train of thoughts, and therefore it is called the train of thoughts. And why? Because, O Subhûti, a past thought is not perceived, a future thought is not perceived, and the present thought is not perceived.' (18) XIX. XX. Bhagavat said: 'What do you think, O Subhûti, should a Tathâgata be seen (known) by the possession of signs?' Subhûti said: 'Not indeed, O Bhagavat, a Tathâgata is not to be seen (known) by the possession of signs. And why? Because, what was preached by the Tathâgata as the possession of signs, that was preached as no-possession of signs by the Tathâgata, and therefore it is called the possession of signs.' (20) |
XXI. After this, the venerable Subhûti spoke thus to the Bhagavat: 'Forsooth, O Bhagavat, will there be any beings in the future, in the last time, in the last moment, in the last 500 years, during the time of the decay of the good Law, who, when they have heard these very Laws, will believe?' Bhagavat said: 'These, O Subhûti, are neither beings nor no-beings. And why? Because, O Subhûti, those who were preached as beings, beings indeed, they were preached as no-beings by the Tathâgata, and therefore they are called beings.' (2 1) XXII. XXIII. XXIV. XXV. XXVI.
They who saw me by form, and they who heard me by sound,
A Buddha is to be seen (known) from the Law; for the Lords (Buddhas) have the Law-body; XXVII. XXVIII. 'But, O Subhûti, a stock of merit should not be appropriated by a noble-minded Bodhisattva.' The venerable Subhûti said: 'Should a stock of merit, O Bhagavat, not be appropriated by a Bodhisattva?' Bhagavat said: 'It should be appropriated, O Subhûti; it should not be appropriated; and therefore it is said: It should be appropriated.' (28) XXIX. XXX. XXXI. Bhagavat said: 'Thus then, O Subhûti, are all things to be perceived, to be looked upon, and to be believed by one who has entered on the path of the Bodhisattvas. And in this wise are they to be perceived, to be looked upon, and to be believed, that a man should believe neither in the idea of a thing nor in the idea of a no-thing. And why? Because, by saying: The idea of a thing, the idea of a thing indeed, it has been preached by the Tathâgata as no-idea of a thing.' (31) XXXII. Stars, darkness, a lamp, a phantom, dew, a bubble. A dream, a flash of lightning, and a cloud--thus we should look upon the world (all that was made). Thus he should explain; therefore it is said: He should explain.' Thus spoke the Bhagavat enraptured. The elder Subhûti, and the friars, nuns, the faithful laymen and women, and the Bodhisattvas also, and the whole world of gods, men, evil spirits and fairies, praised the preaching of the Bhagavat. (32) Thus is finished the Diamond-cutter, the blessed Pragñâpâramitâ. |