|
V, 18. Imprecation against the oppressors of Brahmans.
1 The gods, O king, did not give to thee this (Cow) to eat. Do not, O
prince, seek to devour the cow of the Brâhmana, which is unfit to be
eaten!
2 The prince, beguiled by dice, the wretched one who has lost as a
stake his own person, he may, perchance, eat the cow of the Brâhmana,
(thinking), 'let me live to-day (if) not to-morrow'!
3 Enveloped (is she) in
her skin, as an adder with evil poison; do not, O prince, (eat the cow) of the
Brâhmana: sapless, unfit to be eaten, is that cow!
4 Away does (the
Brâhmana) take regal power, destroys vigour; like fire which has caught does he
burn away everything. He that regards the Brâhmana as fit food drinks of the
poison of the taimâta-serpent.
5 He who thinks him (the Brahman) mild, and
slays him, he who reviles the gods, lusts after wealth, without thought, in his
heart Indra kindles a fire; him both heaven and earth hate while he lives.
6
The Brâhmana must not be encroached upon, any more than fire, by him that
regards his own body! For Soma is his (the Brâhmana's) heir, Indra protects him
from hostile plots.
7 He swallows her (the cow), bristling with a hundred
hooks, (but) is unable to digest her, he, the fool who, devouring the food of
the Brahmans, thinks, 'I am eating a luscious (morsel).'
8 (The Brahman's)
tongue turns into a bow. string, his voice into the neck of an arrow; his
windpipe, his teeth are bedaubed with holy fire: with these the Brahman strikes
those who revile the gods, by means of bows that have the strength to reach the
heart, discharged by the gods.
9 The Brâhmanas have sharp arrows, are armed
with missiles, the arrow which they hurl goes not in vain; pursuing him with
their holy fire and their wrath, even from afar, do they pierce him.
10 They
who ruled over a thousand, and were themselves ten hundred, the Vaitahavya, when
they devoured the cow of the Brâhmana, perished.
11 The cow herself, when
slaughtered, came down upon the Vaitahavyas. who had roasted for themselves the
last she-goat of Kesaraprâbandhâ.
12 The one hundred and one persons whom
the earth did cast off, because they had injured the offspring of a Brâhmana,
were ruined irretrievably.
13 As a reviler of the gods does he live among
mortals, having swallowed poison, he becomes more bone (than flesh). He that
injureth a Brâhmana, whose kin are the gods, does not reach heaven by the road
of the Fathers.
14 Agni is called our guide, Soma our heir, Indra slays
those who curse (us): that the strong (sages) know.
15 Like a poisoned
arrow, O king, like -an adder, O lord of cattle, is the terrible arrow of the
Brâhmana: with that he smites those who revile (the gods).
V, 19. Imprecation against the oppressors of Brahmans.
1 Beyond measure they waxed strong, just fell short of touching the heavens.
When they infringed upon Bhrigu they perished, the Sriñgaya Vaitahavyas.
2
The persons who pierced Brihatsâman, the descendant of Angiras, the Brâhmana--a
ram with two rows of teeth, a sheep devoured their offspring.
3 They who
spat upon the Brâhmana, who desired tribute from him, they sit in the middle of
a pool of blood, chewing hair.
4 The cow of the Brahman, when roasted, as
far as she reaches does she destroy the lustre of the kingdom; no lusty hero is
born (there).
5 A cruel (sacrilegious) deed is her slaughter, her meat, when
eaten, is sapless; when her milk is drunk, that surely is accounted a crime
against the Fathers.
6 When the king, weening himself mighty, desires to
destroy the Brâhmana, then royal power is dissipated, where the Brâhmana is
oppressed.
7 Becoming eight-footed, four-eyed, four-eared, four-jawed,
two-mouthed, two-tongued, she dispels the rule of the oppressor of the
Brahman.
8 That (kingdom) surely she swamps, as water a leaking ship;
misfortune strikes that kingdom, in which they injure a Brâhmana.
9 The
trees chase away with the words: 'do not come within our shade,' him who covets
the wealth that belongs to a Brâhmana, O Nârada!
10 King Varuna pronounced
this (to be) poison, prepared by the gods: no one who has devoured the cow of a
Brâhmana retains the charge of a kingdom.
11 Those full nine and ninety whom
the earth did cast off, because they had injured the offspring of a Brâhmana,
were ruined irretrievably.
12 The kûdî-plant (Christ's thorn) that wipes
away the track (of death), which they fasten to the dead, that very one, O
oppressor of Brahmans, the gods did declare (to be) thy couch.
13 The tears
which have rolled from (the eyes of) the oppressed (Brahman), as he laments,
these very ones, O oppressor of Brahmans, the gods did assign to thee as thy
share of water.
14 The water with which they bathe the dead, with which they
moisten his beard, that very one, O oppressor of Brahmans, the gods did assign
to thee as thy share of water.
15 The rain of Mitra and Varuna does not
moisten the oppressor of Brahmans; the assembly is not complacent for him, he
does not guide his friend according to his will.
V, 7. Prayer to appease Arâti, the demon of grudge and
avarice.
1 Bring (wealth) to us, do not stand in our way, O Arâti; do not keep from
us the sacrificial reward as it is being taken (to us)! Adoration be to the
power of grudge, the power of failure, adoration to Arâti!
2 To thy advising
minister, whom thou, Arâti, didst make thy agent, do we make obeisance. Do not
bring failure to my wish!
3 May our wish, instilled by the gods, be
fulfilled by day and night! We go in quest of Arâti. Adoration be to
Arâti!
4 Sarasvatî (speech), Anumati (favour), and Bhaga (fortune) we go to
invoke. Pleasant, honied, words I have spoken on the occasions when the gods
were invoked.
5 Him whom I implore with Vâk Sarasvatî (the goddess-of
speech), the yoke-fellow of thought, faith shall find to-day, bestowed by the
brown soma!
6 Neither our wish nor our speech do thou frustrate! May Indra
and Agni both bring us wealth! Do ye all who to-day desire to make gifts to us
gain favour with Arâti!
7 Go far away, failure! Thy missile do we avert. I
know thee (to be) oppressive and piercing, O Arâti!
8 Thou dost even
transform thyself into a naked woman, and attach thyself to people in their
sleep, frustrating, O Arâti, the thought, and intention of man.
9 To her
who, great, and of great dimension, did penetrate all the regions, to this
golden-locked Nirriti (goddess of misfortune), I have rendered obeisance.
10
To the gold-complexioned, lovely one, who rests upon golden cushions, to the
great one, to that Arâti who wears golden robes, I have rendered obeisance.
XII, 4. The necessity of giving away sterile cows to the
Brahmans.
1 'I give,' he shall surely say,'the sterile cow to the begging
Brahmans'--and they have noted her--that brings progeny and offspring!
2
With his offspring does he trade, of his cattle is he deprived, that refuses to
give the cow of the gods to the begging descendants of the Rishis.
3 Through
(the gift of) a cow with broken horns his (cattle) breaks down, through a lame
one he tumbles into a pit, through a mutilated one his house is burned, through
a one-eyed one his property is given away.
4 Flow of blood attacks the
cattle-owner from the spot where her dung is deposited: this understanding there
is about the vasâ (the sterile cow); for thou (sterile cow) art said to be very
difficult to deceive!
5 From the resting-place of her feet the (disease)
called viklindu overtakes (the owner, or the cattle). Without sickness breaks
down (the cattle) which she sniffs upon with her nose.
6 He that pierces her
ears is estranged from the gods. He thinks: 'I am making a mark (upon her),'
(but) he diminishes his own property.
7 If any one for whatsoever purpose
cuts her tail then do his colts die, and the wolf tears his calves.
8 If a
crow has injured her hair, as long as she is with her owner then do his children
die: decline overtakes them without (noticeable) sickness.
9 If the
serving-maid sweeps together her dung, that bites as lye, there arises from this
sin disfigurement that passeth not away.
10 The sterile cow in her very
birth is born for the gods and Brâhmanas. Hence to the Brahmans she is to be
given: that, they say, guarantees the security of one's own property.
11 For
those that come requesting her the cow has been created by the gods. Oppression
of Brahmans it is called, if he keeps her for himself.
12 He that refuses to
give the cow of the gods to the descendants of the Rishis who ask for it,
infringes upon the gods, and the wrath of the Brâhmanas.
13 Though he
derives benefit from this sterile cow, another (cow) then shall he seek! When
kept she injures (his) folk, if he refuses to give her after she has been asked
for!
14 The sterile cow is as a treasure deposited for die Brâhmanas: they
come here for her, with whomsoever she is born.
15 The Brâhmanas come here
for their own, when they come for the sterile cow. The refusal of her is, as
though he were oppressing them in other concerns. I& If she herds up to
her third year, and no disease is discovered in her, and he finds her to be a
sterile cow, O Nârada, then must he look for the Brâhmanas.
17 If he denies
that she is sterile, a treasure deposited for the gods, then Bhava and Sarva,
both, come upon him, and hurl their arrow upon him.
18 Though he does not
perceive upon her either udder, or tits, yet both yield him milk, if he has
prevailed upon himself to give away the sterile cow.
19 Hard to cheat, she
oppresses him, if, when asked for, he refuses to give her. His desires are not
fulfilled, if he aims to accomplish them without giving her away.
20 The
gods did ask for the sterile cow, making the Brâhmana their mouthpiece. The man
that does not give (her) enters into the wrath of all of these.
21 Into the
wrath of the cattle enters he that gives not the sterile cow to the Brâhmanas;
if he, the mortal, appropriates the share deposited for the gods.
22 Even if
a hundred other Brâhmanas beg the owner for the sterile cow, yet the gods did
say anent her: 'The cow belongs to him that knoweth thus.'
23 He that
refuses the sterile cow to him that knoweth thus, and gives her to others,
difficult to dwell upon is for him the earth with her divinities.
24 The
gods did beg the sterile cow of him with whom she was born at first. That very
one Nârada recognised and drove forth in company with the gods.
25 The
sterile cow renders childless, and poor in cattle, him that yet appropriates
her, when she has been begged for by the Brâhmanas.
26 For Agni and Soma,
for Kâma, for Mitra, and for Varuna, for these do the Brâhmanas beg her: upon
these he infringes, if he gives her not.
27 As long as the owner does not
himself hear the stanzas referring to (the giving away of) her, she may herd
among his cattle; (only) if he has not heard (them) may she pass the night in
his house.
28 He that has listened to the stanzas, yet has permitted her to
herd among the cattle, his life and prosperity the angry gods destroy.
29
The sterile cow, even when she rambles freely, is a treasure deposited for the
gods. Make evident thy true nature when thou desirest to go to thy (proper)
stable!
30 She makes evident her nature when she desires to go to her
(proper) stable. Then indeed the sterile cow puts it into the minds of the
Brahmans to beg (for her).
Continued...
|
31 She evolves it in her mind, that (thought)
reaches the gods. Then do the Brahmans come to beg for the sterile cow.
32
The call svadhâ befriends him with the Fathers, the sacrifice with the gods.
Through the gift of the sterile cow the man of royal caste incurs not the anger
of (her), his mother.
33 The sterile cow is the mother of the man of royal
caste: thus was it from the beginning. It is said to be no (real) deprivation if
she is given to the Brahmans.
34 As if he were to rob the ghee ladled up for
Agni (the fire) from the (very) spoon, thus, if he gives not the sterile cow to
the Brahmans, does he infringe upon Agni.
35 The sterile cow has the
purodasa (sacrificial cake) for her calf, she yields plentiful milk, helps in
this world, and fulfils all wishes for him that gives her (to the
Brahmans).
36 The sterile cow fulfils all wishes in the kingdom of Yama for
him that gives her. But they say that hell falls to the lot of him that
withholds her, when she has been begged for.
37 The sterile cow, even if she
should become fruitful, lives in anger at her owner: 'since he did regard me as
sterile (without giving me to the Brahmans), he shall be bound in the fetters of
death!' 38, He who thinks that the cow is sterile, and (yet) roasts her at
home, even his children and grandchildren Brihaspati causes to be importuned
(for her).
39 Fiercely does the (supposed) sterile cow burn when she herds
with the cattle, though she be a (fruitful) cow. She verily, too, milks poison
for the owner that does not present her.
40 It pleases the cattle when she
is given to the Brahmans; moreover, the sterile cow is pleased, when she is made
an offering to the gods (Brahmans).
41 From the sterile cows which the gods,
returning from the sacrifice, created, Nârada picked out as (most) terrible the
viliptî.
42 In reference to her the gods reflected: 'Is she a sterile cow,
or not?' And Nârada in reference to her said: 'Of sterile cows she is the most
sterile!'
43 'How many sterile cows (are there), O Nârada, which thou
knowest to be born among men?' About these do I ask thee, that knowest: 'Of
which may the non-Brâhmana not eat?'
44 Of the viliptî, of her that has born
a sterile cow, and of the sterile cow (herself), the non-Brâhmana, that hopes
for prosperity, shall not eat!
45 Reverence be to thee, O Nârada, that
knowest thoroughly which sterile cow is the most terrible, by withholding which
(from the Brahmans) destruction is.incurred.
46 The viliptî, O Brihaspati,
her that has, begotten a sterile cow, and the sterile cow (herself), the
non-Brâhmana, that hopes for prosperity, shall not eat!
47 Three kinds,
forsooth, of sterile cows are there: the viliptî, she that has begotten a
sterile cow, and the sterile cow (herself). These he shall give to the Brahmans;
(then) does he not estrange himself from Pragâpati.
48 'This is your
oblation, O Brâhmanas,' thus shall he reflect, if he is supplicated, if they ask
him for the sterile cow, terrible in the house of him that refuses to give
her.
49 The gods animadverted in reference to Bheda and the sterile cow,
angry because he had not given her, in these verses-and therefore he (Bheda)
perished.
50 Bheda did not present the sterile cow, though requested by
Indra: for this sin the gods crushed him in battle.
51 The counsellors that
advise the withholding (of the sterile cow), they, the rogues, in their folly,
conflict with the wrath of Indra.
52 They who lead the owner of cattle
aside, then say to him: 'do not give,' in their folly they run into the missile
hurled by Rudra.
53 And if he roasts the sterile cow at home, whether he
makes a sacrifice of her, or not, he sins against the gods and Brâhmanas, and as
a cheat falls from heaven.
XI, 1. The preparation of the brahmaudana, the porridge given
as a fee to the Brahmans.
1 O Agni, come into being! Aditi here in her throes, longing for sons, is
cooking the porridge for the Brahmans, The seven Rishis, that did create the
beings, shall here churn thee, along with progeny!
2 Produce the smoke, ye
lusty friends; unharmed by wiles go ye into the contest! Here is the Agni (fire)
who gains battles, and commands powerful warriors, with whom the gods did
conquer the demons.
3 O Agni, to a great heroic deed thou wast aroused, to
cook the Brahman's porridge, O Gâtavedas! The seven Rishis, that did create the
beings, have produced thee. Grant her (the wife) wealth together with
undiminished heroes!
4 Burn, O Agni, after having been kindled by the
firewood, bring skilfully hither the gods that are to be revered! Causing the
oblation to cook for these (Brahmans), do thou raise this (sacrificer) to the
highest firmament!
5 The, threefold share which was of yore assigned to you
(belongs) to the gods, the (departed) Fathers, and to the mortals (the priests).
Know your shares! I divide them for you: the (share) of the gods shall protect
this (woman)!
6 O Agni, possessed of might, superior, thou dost without fail
prevail! Bend down to the ground our hateful rivals!--This measure, that is
being measured, and has been measured, may constitute thy kin into (people) that
render thee tribute!
7 Mayest thou together with thy kin be endowed with
sap! Elevate her (the wife) to great heroism! Ascend on high to the base of the
firmament, which they call 'the world of brightness'!
8 This great goddess
earth, kindly disposed, shall receive the (sacrificial) skin! Then may we go to
the world of well-doing (heaven)!
9 Lay these two press-stones, well
coupled, upon the skin; crush skilfully the (soma-) shoots for the sacrificer!
Crush down, (O earth), and beat down, those who are hostile to her (the wife);
lift up high, and elevate her offspring!
10 Take into thy hands, O man, the
press-stones that work together: the gods that are to be revered have come to
thy sacrifice! Whatever three wishes thou dost choose, I shall here procure for
thee unto fulfilment.
11 This, (O winnowing-basket), is thy purpose, and
this thy nature: may Aditi, mother of heroes, take hold of thee! Winnow out
those who are hostile to this (woman); afford her wealth and undiminished
heroes!
12 Do ye, (O grains), remain in the (winnowing-) basket, while (the
wind) blows over you; be separated, ye who are fit for the sacrifice, from the
chaff! May we in happiness be superior to all our equals! I bend down under our
feet those that hate us.
13 Retire, O woman, and return promptly! The stable
of the waters (water-vessel) has settled upon thee, that thou mayest carry it:
of these (the waters) thou shalt take such as are fit for sacrifice; having
intelligently divided them off, thou shalt leave the rest behind!
14 These
bright women, (the waters), have come hither. Arise, thou woman, and gather
strength! To thee, that art rendered by thy husband a true wife, (and) by thy
children rich in offspring, the sacrifice has come: receive the (water-)
vessel!
15 The share of food that belongs to you of yore has been set aside
for you. Instructed by the Rishis bring thou (woman) hither this water! May this
sacrifice win advancement for you, win prAection, win offspring for you; may it
be mighty, win cattle, and heroes for you!
16 O Agni, the sacrificial pot
has settled upon thee: do thou shining, brightly glowing, heat it with thy glow!
May the divine descendants of the Rishis, assembled about their share (of the
porridge), full of fervour, heat this (pot) at the proper time!
17 Pure and
clear may these sacrificial women, the waters bright, flow into the pot! The),
have given us abundant offspring and cattle. May he that cooks the porridge go
to the world of the pious (heaven)!
18 Purified by (our) prayer, and
clarified by the ghee are the soma-shoots, (and) these sacrificial grains. Enter
the water; may the pot receive you! When ye have cooked this (porridge) go ye
to the world of the pious (heaven)!
19 Spread out far unto great extent,
with a thousand surfaces, in the world of the pious! Grandfathers, fathers,
children, grandchildren--I am the fifteenth one that did cook thee.
20 The
porridge has a thousand surfaces, a hundred streams, and is indestructible; it
is the road of the gods, leads to heaven. Yonder (enemies) do I place upon thee:
injure them and their offspring; (but) to me that brings gifts thou shalt be
merciful!
21 Step upon the altar (vedi); make this woman thrive in her
progeny; repel the demons.; advance her! May we in happiness be superior to all
our equals! I bend down under our feet all those that hate us.
22 Turn
towards her with cattle, (thou pot), face towards her, together with the divine
powers! Neither curses nor hostile magic shall reach thee; rule in thy dwelling
free from disease!
23 Properly built, placed with care, this altar (vedi)
has been arranged of yore for the Brahmans porridge. Put it, O woman, upon the
purified amsadhrl; place there the porridge for the divine (Brâhmanas)!
24
May this sacrificial ladle (sruk), the second hand of Aditi, which the seven
Rishis, the creators of the beings, did fashion, may this spoon, knowing the
limbs of the porridge, heap it upon the altar!
25 The divine (Brâhmanas)
shall sit down to thee, the cooked sacrifice: do thou again descending from the
fire, approach them! Clarified by soma settle in the belly of the Brâhmanas; the
descendants of the Rishis who eat thee shall not take harm!
26 O king Soma,
infuse harmony into the good Brâhmanas who shall sit about thee! Eagerly do I
invite to the porridge the Rishis, descended from Rishis, that are born of
religious fervour, and gladly obey the call.
27 These pure and clear
sacrificial women (the waters) I put into the hands of the Brâhmanas severally.
With whatever wish I pour this upon you, may Indra. accompanied by the Maruts
grant this to me!
28 This gold is my immortal light, this ripe fruit of the
field is my wish-granting cow. This treasure I present to the Brâhmanas: I
prepare for myself a road that leads. to the Fathers in the heavens.
29
Scatter the spelt into Agni Gâtavedas (the fire), sweep away to a far distance
the chaff! This (chaff) we have heard, is the share of the ruler of the house
(Agni), and we know, too, what belongs to Nirriti (destruction) as her
share.
30 Note, (O porridge), him that takes pains, and cooks and presses
the soma; lift him up to the heavenly road, upon which, after he has reached the
fullest age, he shall ascend to the highest firmament, the supreme
heavens!
31 Anoint (with ghee), O adhvaryu (priest), the surface of this
sustaining (porridge), make skilfully a place for the melted butter; with ghee
do thou anoint all its limbs! I prepare for myself a road that leads to the
Fathers in the heavens.
32 O sustaining (porridge), cast destruction and
strife among such as are sitting about thee, and are not Brâhmanas! (But) the
descendants of the -Rishis, that eat thee, being full of substance, spreading
forth, shall not take harm!
33 To the descendants of the Rishis I make thee
over, O porridge; those who are not descended from Rishis have no share in it!
May Agni as my guardian, may all the Maruts, and all the gods watch over the
cooked food!
34 Thee (the porridge) that milkest the sacrifice, art evermore
abundant, the male milch-cow, the seat of wealth, we beseech for immortality of
off-spring and long life with abundance of wealth.
35 Thou art a lusty male,
penetratest heaven: go thou to the Rishis, descended from Rishis! Dwell in the
world of the pious: there is a well-prepared (place) for us two!
36 Pack
thyself up, go forth! O Agni, prepare the roads, that lead to the gods! By
these: well-prepared (roads) may we reach the sacrifice, standing upon the
firmament (that shines) with seven rays!
37 With the light with which the
gods, having cooked the porridge for the Brâmanas, ascended to heaven, to the
world of the pious, with that would we go to the world of the pious, ascending
to the light, to the highest firmament!
Back to Top
|