|
XII, 3. The preparation of the brahmaudana, the porridge given
as a fee to the Brahmans.
1 Thyself a male, step thou upon the hide of the male (steer): go, call
thither all that is dear to thee! At whatever age ye two formerly did first
unite (in marriage), may that age be your common lot in Yama's kingdom!
2
Your sight shall be as clear (as formerly), your strength as abundant, your
lustre as great, your vitality as manifold! When Agni, the (funeral-) pyre,
fastens himself upon the corpse, then as a pair ye.shall rise from the (cooked)
porridge!
3 Come ye together in this world, upon the road to the gods, and
in Yama's realms! By purifications purified call ye together the offspring that
has sprung from you!
4 Around the water united, sit ye down, O children;
around this living (father) and the waters that refresh the living! Partake of
these (waters), and of that porridge which the mother of you two cooks, and
which is called amrita (ambrosia)!
5 The porridge which the father of you
two, and which the mother cooks, unto freedom from defilement and foulness of
speech, that porridge with a hundred streams (of ghee), leading to heaven, has
penetrated with might both the hemispheres of the world.
6 In that one of
the two hemispheres and the two heavenly worlds, conquered by the pious, which
especially abounds in light, and is rich in honey, in that do ye in the fulness
of time come together with your children!
7 Keep ever on in an easterly
direction: this is the region that the faithful cling to! When your cooked
porridge has been prepared on the fire, hold together, O man and wife, that ye
may guard it!
8 When ye shall have reached the southerly direction, turn ye
to this vessel! In that Yama, associated with the fathers, shall give abundant
protection to your cooked porridge!
9 This westerly direction is especially
favoured: in it Soma is ruler and consoler. To this hold, attach yourselves to
the pious: then as a pair ye shall rise from the cooked porridge!
10 The
northerly direction shall make our realm the very uppermost, in offspring,
uppermost! The purusha is the metre pahkti [sic]: with all (our kin), endowed with all
their limbs, may we be united!
11 This 'firm' direction (nadir) is Virâg
(brilliancy): reverence be to her; may she be kind to my children and to me!
Mayest thou, O goddess Aditi, who boldest all treasures, as an alert guardian
guard the cooked porridge!
12 As a father his children do thou, (O earth),
embrace us; may gentle winds blow upon us here on earth! Then the porridge which
the two divinities (the sacrificer and his wife) are here preparing for us shall
take note of our religious fer~our and our truth!
13 Whatever the black
bird, that has come hither stealthily, has touched of that which has stuck to
the rim, or whatever the wet-banded slavegirl does pollute-may ye, O waters,
purify (that) mortar and pestle!
14 May this sturdy press-stone, with broad
bottom, purified by the purifiers, beat away the Rakshas! Settle upon the skin,
afford firm protection; may man and wife not come to grief in their
children!
15 The (pestle of) wood has come to us together with the gods: it
drives away the Rakshas and Pisâkas. Up it shall rise, shall let its voice
resound through it let us conquer all the worlds!
16 The cattle clothed
itself in sevenfold strength, those among them that are sleek and those that are
poor. The thirty-three gods attend them mayest thou, (O cattle), guide us to the
heavenly world!
17 To the bright world of heaven thou shalt lead us; (there)
let us be united with wife and children! I take her hand, may she follow me
there; neither Nirriti (destruction), nor Arâti (grudge), shall gain mastery
over us!
18 May we get past the evil Grâhi (seizure)! Casting aside darkness
do thou, (O pestle), let thy lovely voice resound; do not, O wooden tool, when
raised, do injury; do not mutilate the grain devoted to the gods!
19
All-embracing, about to be covered with ghee, enter, (O pot), as a co-dweller
this space!--Take hold of the winnowing-basket, that has been grown by the rain:
the spelt and the chaff it shall sift out!
20 Three regions are constructed
after the pattern of the Brâhmana: yonder heaven, the earth, and the
atmosphere.--Take the (soma-) shoots, and hold one another, (O man and wife)!
They (the shoots) shall swell (with moisture), and again go back into the
winnowing-basket!
21 Of manifold variegated colours are the animals, one
colour hast thou, (O porridge), when successfully prepared.--Push these (soma-)
Shoots upon this red skin; the press-stone shall purify them as the washer-man
his clothes!
22 Thee, the (pot of) earth, I place upon the earth: your
substance is the same, though thine, (O pot), is modified. Even though a blow
has cracked or scratched thee, do not therefore burst: with this verse do I
cover that up!
23 Gently as a mother embrace the son: I unite thee, (pot of)
earth, with the earth! Mayest thou, the hollow pot, not totter upon the altar,
when thou art pressed by the tools of sacrifice and the ghee!
24 May Agni
who cooks thee protect thee on the east, Indra with the Maruts protect thee on
the south! May Varuna on the west support thee upon thy foundation, may Soma on
the north hold thee together!
25 Purified by the purifiers, the (waters)
flow pure from the clouds, they reach to the spaces of heaven, and of the earth.
They are alive, refresh the living, and are firmly rooted: may Agni heat them,
after they have been poured into the vessel!
26 From heaven they come, into
the earth they penetrate; from the earth they penetrate into the atmosphere. May
they, now pure, yet purify themselves further; may they conduct us to the
heavenly world!
27 Whether ye are over-abundant or just sufficient, ye are
surely clear, pure, and immortal: cook, ye waters, instructed by the husband and
wife, obliging and helpful, the porridge!
28 Counted drops penetrate into
the earth, commensurate with the breaths of life and the plants. The uncounted
golden (drops), that are poured into (the porridge), have, (themselves) pure,
established complete purity.
29 The boiling waters rise and sputter, cast up
foam and many bubbles. Unite, ye waters, with this grain, as a woman who beholds
her husband in the proper season!
30 Stir up (the grains) as they settle at
the bottom: let them mingle their inmost parts with the waters! The water here I
have measured with cups; measured was the grain, so as to be according to these
regulations.
31 Hand over the sickle, with haste bring promptly (the grass
for the barhis); without giving pain let them cut the plants at the joints! They
whose kingdom Soma rules, the plants, shall not harbour anger against us!
32
Strew a new barhis for the porridge: pleasing to its heart, and lovely to its
sight it shall be! Upon it the gods together with the goddesses shall enter;
settle down to this (porridge) in proper order, and cat it!
33 O (instrument
of) wood, settle down upon the strewn barhis, in keeping with the divinities and
the agnishloma rites! Well shaped, as if by a carpenter (Tvashtar) with his axe,
is thy form. Longing for this (porridge) the (gods) shall be seen about the
vessel!
34 In sixty autumns the treasurer (of the porridge) shall fetch it,
by the cooked grain he shall obtain heaven; the parents and the children shall
live upon it. Bring thou this (man) to heaven, into the presence of Agni!
35
(Thyself) a holder, (O pot), hold on to the foundation of the earth: thee, that
art immoveable the gods (alone) shall move! Man and wife, alive, with living
children, shall remove thee from the hearth of the fire!
36 Thou hast
conquered and reached all worlds; as many as are our wishes, thou hast satisfied
them. Dip ye in, stirring stick and spoon! Place it (the porridge) upon a single
dish!
37 Lay (ghee) upon it, let it spread forth, anoint this dish with
ghee! As the lowing cow her young that craves the breast, ye gods shall greet
with sounds of satisfaction this (porridge)!
38 With ghee thou hast covered
it, hast made this place (for the porridge): may it, peerless, spread afar to
heaven! Upon it shall rest the mighty eagle; gods shall offer it to the
divinities!
39 Whatever the wife cooks aside from thee, (O husband), or the
husband (cooks) unbeknown of thee, O wife, mix that together: to both of you it
shall belong; bring it together into a single place!
40 As many of her
children as dwell upon the earth, and the sons that have been begotten by him,
all those ye shall call up to the dish: on shall come the young knowing their
nest!
41 The goodly streams, swelling with honey, mixed with ghee, the seats
of ambrosia, all these does he obtain, ascends to heaven. In sixty autumns the
treasurer (of the porridge) shall fetch it!
42 The treasurer shall fetch
this treasure: all outsiders round about shall not control it! The
heaven-directed porridge, that has been presented and deposited by us, in three
divisions has reached the thrte [sic] heavens.
43 May Agni burn the ungodly
Rakshas; the flesh-devouring Pisâka shall have nothing here to partake of! We
drive him away, hold him afar from us: the Âdityas and Angiras shall stay near
it!
44 To the Âdityas and the Angiras do I offer this (food of) honey, mixed
with ghee. Do ye two, (man and wife), with clean hands, without having injured a
Brâhmana, performing pious deeds, go to that heavenly world!
45 I would
obtain this highest part of it (the porridge), the place from which the highest
lord permeates (the all). Pour butter upon it, anoint it with plentiful ghee:
this here is our share, fit for the Angiras!
46 For the sake of truth and
holy strength do we make over this porridge as a hoarded treasure to the gods:
it shall not be lost to us in gaming or in the assembly; do not let it go to any
other person before me!
47 I cook, and I give (to the Brahmans), and so,
too, my wife, at my religious rite and practice.--With the birth of a son the
world of children has arisen (for you): do ye two hold on to a life that extends
beyond (your years)!
48 In that place exists no guilt, and no duplicity, not
even if he goes conspiring with his friends. This full dish of ours has here
been deposited: the cooked (porridge) shall come back again to him that cooks
it!
49 kind deeds we shall perform for our friends: all that hate us shall
go to darkness (hell)!--As (fruitful) cow, and (strong) steer, they (man and
wife) shall during, every successive period of their lives drive away
man-besetting death!
50 The fires (all) know one another, that which lives
in plants, and lives in the waters, and all the (light-) gods that glow upon the
heaven. The gold (here) becomes the light of him that cooks (the
porridge).
Continued...
|
51 This (naked skin) among the hides is born upon man (alone),
all other animals are riot naked. Clothe yourselves, (ye Brahmans), in
sheltering garments: (even) the face of the porridge is a homespun
garment!
52 What falsehood thou shalt speak at play and in the assembly, or
the falsehood that thou shalt speak through lust for gain--put on together, (O
man and wife), this same garment, deposit upon it every blemish!
53 Produce
rain, go to the gods, let smoke arise from (thy) surface; all-embracing, about
to be covered with ghee, enter as a co-dweller this place!
54 In many ways
heaven assumes within itself a different form, according to circumstances. It
(the heaven) has laid aside its black form, purifying itself to a bright (form);
the red form do I sacrifice for thee into the fire.
55 Thee here we hand
over to the eastern direction, to Agni as sovereign lord, to the black serpent
as guardian, to Âditya as bowman: do ye guard it for us, until we arrive! To the
goal here he shall lead us, to old age; old age shall hand us over to death:
then shall we be united with the cooked (porridge)!
56 Thee here we hand
over to the southern direction, to Indra as sovereign lord, to the serpent that
is striped across as guardian, to Yama as bowman: do ye guard it for us, until
we arrive! To the goal here, &c.
57 Thee here we hand over to the
western direction, to Varuna as sovereign lord, to the pridâku-serpent as
guardian, to food as bowman: do ye guard it for us, until we arrive. To the goal
here, &c.
58 Thee here we hand over to the northern direction, to Soma
as sovereign lord, to the svaga-serpent as guardian, to the lightning as bowman:
do ye guard it for us, until we arrive. To the goal here, &c.
59 Thee
here we hand over to the direction of the nadir, to Vishnu as sovereign lord, to
the serpent with black-spotted neck as guardian, to the plants as bowmen: do ye
guard it for us, until we arrive. To the goal here, &c.
60 Thee here we
hand over to the direction of the zenith, to Brihaspati as sovereign lord, to
the light-coloured serpent as guardian, to the rain as bowman: do ye guard it
for us, until we arrive. To the goal here, &c.
IX, 3. Removal of a house that has been presented to a priest
as sacrificial reward.
1 The fastenings of the buttresses, the supports, and also of the
connecting, beams of the house, that abounds in treasures, do we loosen.
2 O
(house) rich in all treasures! the fetter which has been bound about thee, and
the knot which has been fastened upon thee, that with my charm do I undo, as
Brihaspati (undid) Vala.
3 (The builder) has drawn thee to,,ether, pressed
thee together, placed firm knots upon thee. Skilfully, as the priest who
butchers (the sacrificial animal), do we with Indra's aid disjoint thy
limbs.
4 From thy beams, thy bolts, thy frame, and thy thatch; from thy
sides, (O house) abounding in treasures, do we loosen the fastenings.
5 The
fastenings of the dove-tailed (joints), of the reed (-covering), of the
frame-work, do we loosen here from the 'mistress of dwelling.'
6 The ropes
which they have tied within thee for comfort, these do we loosen from thee; be
thou propitious to our persons, O mistress of dwelling, after thou hast (again)
been erected!
7 A receptacle for Soma, a house for Agni, a seat for the
mistresses (of the house), a seat (for the priests), a seat for the gods art
thou, O goddess house!
8 Thy covering of wicker-work, with thousand eyes,
stretched out upon thy crown, fastened down and laid on, do we loosen with
(this) charm.
9 He who receives thee as a gift, O house, and he by whom thou
hast been built, both these, O mistress of dwelling, shall live attaining old
age!
10 Return to him in the other world, firmly bound, ornamented, (thou
house), which we loosen limb by limb, and joint by joint!
11 He who built
thee, O house, brought together (thy) timbers, he, a Pragâpati on high, did
construct thee, O house, for his progeny (pragâyai).
12 We render obeisance
to him (the builder); obeisance to the giver, the lord of the house; obeisance
to Agni who serves (the sacrifice); and obeisance to thy (attendant) man!
13
Reverence to the cattle and the horses, and to that which is born in the house!
Thou that hast produced, art rich in offspring, thy fetters do we loosen.
14
Thou dost shelter Agni within, (and) the domestics together with the cattle.
Thou that hast produced, art rich in offspring, thy fetters do we loosen.
15
The expanse which is between heaven and earth, with that do I receive as a gift
this house of thine; the middle region which is stretched out from the sky, that
do I make into a receptacle for treasures; with that do I receive the house for
this one.
16 Full of nurture, full of milk, fixed upon the earth, erected,
holding food for all, O house, do thou not injure them that receive thee as a
gift!
17 Enveloped in grass, clothed in reeds, like night does the house
lodge the cattle; erected thou dost stand upon the earth, like a she-elephant,
firm of foot.
18 The part of thee that was covered with mats unfolding do I
loosen. Thee that hast been enfolded by Varuna may Mitra uncover in the
morning!
19 The house built with pious word, built by seers, erected--may
Indra and Agni, the two immortals, protect the house, the seat of Soma!
20
Chest is crowded upon chest, basket upon basket; there mortal man is begotten
from whom all things spring.
21 In the house which is built with two
facades, four facades, six facades; in the house with eight facades, with ten
facades, in the 'mistress of dwelling.' Agni rests as if in the
womb. Turning towards thee that art turned towards me, O house, I come to
thee that injurest me not. For Agni and the waters, the first door to divine
order, are within.
23 These waters, free from disease, destructive of
disease, do I bring here. The chambers do I enter in upon in company with the
immortal Agni (fire).
24 Do thou not fasten a fetter upon us; though a heavy
load, become thou light! As a bride do we carry thee, O house, wherever we
please.
25 From the easterly direction of the house reverence (be) to
greatness, hail to the gods who are to be addressed with hail!
26 From the
southerly direction of the house, &c.!
27 From the westerly direction of
the house, &c.!
28 From the northerly direction of the house,
&c.!
29 From the firm direction (nadir) of the house, &c.!
30
From the upright direction (zenith) of the house, &c.! 3 1. From every
direction of the house reverence (be) to greatness, hail to the gods who are to
be addressed with hail!
VI, 71. Brahmanical prayer at the receipt of gifts.
1 The varied food which I consume in many places, my gold, my horses, and,
too, my cows, goats, and sheep: everything whatsoever that I have received as a
gift--may Agni, the priest, render that an auspicious offering!
2 The gift
that has come to me by sacrifice, or without sacrifice, bestowed by the Fathers,
granted by men, through which my heart, as it were, lights up with joy--may
Agni, the priest, render that an auspicious offering!
3 The food that I, O
gods, improperly consume, (the food) I promise, intending to give of it (to the
Brahmans), or not to give of it, by the might of mighty Vaisvânara (Agni) may
(that) food be for me auspicious and full of honey!
XX, 127. A kuntâpa-hymn.
A.
1 Listen, ye folks, to this: (a song) in praise of a hero shall be sung! Six
thousand and ninety (cows) did we get (when we were) with Kaurama among the
Rusamas,--
2 Whose twice ten buffaloes move right along, together with their
cows; the height of his chariot just misses the heaven which recedes from its
touch.
3 This one (Kaurama) presented the seer with a hundred jewels, ten
chaplets, three hundred steeds, and ten thousand cattle.
B.
4 Disport thyself, O chanter, disport thyself as a bird upon a flowering
tree; thy tongue glides quickly over the lips as a razor over the strop.
5
The chanters with their pious song hurry on blithely as cows; at home are their
children, and at home the cows do they attend.
6 Bring hither, O chanter,
thy poem, that which earns cattle and earns good things! Among the gods (kings)
place thy voice as a manly archer his arrow!
C.
7 Listen ye to the high praise of the king who rules over all peoples, the
god who is above mortals, of Vaisvânara Parikshit!
8 'Parikshit has procured
for us a secure dwelling when he, the most excellent one, went to his seat.'
(Thus) the husband in Kuru-land, when he founds his household, converses with
his wife.
9 'What may I bring to thee, curds, stirred drink, or liquor?'
(Thus) I the wife asks her husband in the kingdom of king Parikshit.
10 Like
light the ripe barley runs over beyond the mouth (of the vessels). The people
thrive merrily in the kingdom of king Parikshit.
D.
11 Indra has awakened the poet, saying: 'Arise, move about, and sing; of me,
the strong, verily, sing the praises; full every pious one shall offer thee
(sacrificial reward)!'
12 Here, O cattle, ye shall be born, here, ye horses,
here, ye domestics! And Pûshan also, who bestows a thousand (cows) as
sacrificial reward, settles down here.
13 May these cattle, O Indra, not
suffer harm, and may their owner not suffer harm; may the hostile folk, O Indra,
may the thief not gain possession of them!
14 We shout to the hero with hymn
and song we (shout) with a pleasing song. Take delight in our songs; may we not
ever suffer harm!
Back to Top
|