|
XII, 1. Hymn to goddess Earth.
1 Truth, greatness, universal order (rita), strength. consecration, creative
fervour (tapas), spiritual exaltation (brahma), the sacrifice, support the
earth. May this earth, the mistress of that which was and shall be, prepare for
us a broad domain!
2 The earth that has heights, and slopes, and great
plains, that supports the plants of manifold virtue, free from the pressure that
comes from the midst of men, she shall spread out for us, and fit. herself for
us!
3 The earth upon which the sea, and the rivers and the waters, upon
which food and the tribes of men have arisen, upon which this breathing, moving
life exists, shall afford us precedence in drinking!
4 The earth whose are
the four regions of space, upon which food and the tribes of men have arisen,
which supports the manifold breathing, moving things, shall afford us cattle and
other possessions also!
5 The earth upon which of old the first men unfolded
themselves, upon which the gods overcame the Asuras, shall procure for us (all)
kinds of cattle, horses, and fowls, good fortune, and glory!
6 The earth
that supports all, furnishes wealth, the foundation, the golden-breasted
resting-place of all living creatures, she that supports Agni Vaisvānara (the
fire), and mates with Indra, the bull, shall furnish us with property!
7 The
broad -earth, which the sleepless gods ever attentively guard, shall milk for us
precious honey, and, moreover, besprinkle us with glory!
8 That earth which
formerly was water upon the ocean (of space), which the wise (seers) found out
by their skilful devices; whose heart is in the highest heaven, immortal,
surrounded by truth, shall bestow upon us brilliancy and strength, (and place
us) in supreme sovereignty!
9 That earth upon which the attendant waters
jointly flow by day and night unceasingly, shall pour out milk for us in rich
streams, and, moreover, besprinkle us with glory!
10 The earth which the
Asvins have measured, upon which Vishnu has stepped out, which Indra, the lord
of might, has made friendly to himself; she, the mother, shall pour forth milk
for me, the son!
11 Thy snowy mountain heights, and thy forests, O earth,
shall be kind to us! The brown, the black, the red, the multi-coloured, the firm
earth, that is protected by Indra, I have settled upon, not suppressed, not
slain, not wounded.
12 Into thy middle set us, O earth, and into thy navel,
into the nourishing strength that has grown tip from thy body; purify thyself
for us! The earth is the mother, and I the son of the earth; Parganya is the
father; he, too, shall save us!
13 The earth upon which they (the priests)
inclose the altar (vedi), upon which they, devoted to all (holy) works, unfold
the sacrifice, upon which are set up, in front of the sacrifice, the sacrificial
posts, erect and brilliant, that earth shall prosper us, herself
prospering!
14 Him that hates us, O earth, him that battles against us, him
that is hostile towards us with his mind and his weapons, do thou subject to us,
anticipating (our wish) by deed!
15 The mortals born of thee live on thee,
thou supportest both bipeds and quadrupeds. Thine, O earth, are these five races
of men, the mortals, upon whom the rising sun sheds undying light with his
rays.
16 These creatures all together shall yield milk for us; do thou, O
earth, give us the honey of speech!
17 Upon the firm, broad earth, the
all-begetting mother of the plants, that is supported by (divine) law, upon her,
propitious and kind, may we ever pass-our lives!
18 A great gathering-place
thou, great (earth), hast become; great haste, commotion, and agitation are upon
thee. Great Indra protects thee unceasingly. Do thou, O earth, cause us to
brighten as if at the sight of gold: not any one shall hate us!
19 Agni
(fire) is in the earth, in the plants, the waters hold Agni, Agni is in the
stones; Agni is within men, Agnis (fires) are within cattle, within
horses.
20 Agni glows from the sky, to Agni, the god, belongs the broad air.
The mortals kindle Agni, the bearer of oblations, that loveth ghee.
21 The
earth, clothed in Agni, with dark knees, shall make me brilliant and
alert!
22 Upon the earth men give to the gods the sacrifice, the prepared
oblation; upon the earth mortal men live pleasantly by food. May this earth give
us breath and life, may she cause me to reach old age!
23 The fragrance, O
earth, that has arisen upon thee, which the plants and the waters hold, which
the Gandharvas and the Apsaras have partaken of, with that make me fragrant: not
any one shall hate us!
24 That fragrance of thine which has entered into the
lotus, that fragrance, O earth, which the immortals of yore gathered up at the
marriage of Sūryā, with that make me fragrant: not any one shall hate us!
25
That fragrance of thine which is in men, the loveliness and charm that is in
male and female, that which is in steeds and heroes, that which is in the wild
animals with trunks (elephants), the lustre that is in the maiden, O earth, with
that do thou blend us: not any one shall hate us!
26 Rock, stone, dust is
this earth; this earth is supported, held together. To this golden-breasted
earth I have rendered obeisance.
27 The earth, upon whom the forest-sprung
trees ever stand firm, the all-nourishing, compact earth, do we invoke.
28
Rising or sitting, standing or walking, may we not stumble with our right or
left foot upon the earth!
29 To the pure earth I speak, to the ground, the
soil that has grown through the brahma (spiritual exaltation). Upon thee, that
holdest nourishment, prosperity, food, and ghee, we would settle down, O
earth!
30 Purified the waters shall flow for our bodies; what flows off from
us that do we deposit upon him we dislike: with a purifier, O earth, do I purify
myself!
31 Thy easterly regions, and thy northern, thy southerly (regions),
O earth, and thy western, shall be kind to me as I walk (upon thee)! May I that
have been placed into the world not fall down!
32 Do not drive us from the
west, nor from the east; not from the north, and not from the south! Security be
thou for us, O earth: waylayers shall not find us, hold far away (their)
murderous weapon!
33 As long as I look out upon thee, O earth, with Sūrya
(the sun) as my companion, so long shall my sight not fall, as year followeth
upon year!
34 When, as I lie, I turn upon my right or left side, O earth;
when stretched out we lie with our ribs upon thee pressing against (us), do not,
O earth, that liest close to everything, there injure us!
35 What, O earth,
I dig out of thee, quickly shall that grow again: may I not, O pure one, pierce
thy vital spot, (and) not thy heart!
36 Thy summer, O earth, thy rainy
season, thy autumn, winter, early spring, and spring; thy decreed yearly
seasons, thy days and nights shall yield us milk
37 The pure earth that
starts in fright away from the serpent, upon whom were the fires that are within
the waters, she that delivers (to destruction) the blasphemous Dasyus, she that
takes the side of Indra, not of Vritra, (that earth) adheres to Sakra (mighty
Indra), the lusty bull.
38 Upon whom rests the sacrificial hut (sadas) and
the (two) vehicles that hold the soma (havirdhāne), in whom the sacrificial post
is fixed, upon whom the Brāhmanas praise (the gods) with riks and sāmans,
knowing (also) the yagur-formulas; upon whom the serving-priests (ritvig) are
employed so that Indra shall drink the soma;--
39 Upon whom the seers of
yore, that created the beings, brought forth with their songs the cows, they the
seven active (priests), by means of the satra-offerings, the sacrifices, and
(their) creative fervour (tapas);--
40 May this earth point out to us the
wealth that we-crave; may Bhaga (fortune) add his help, may Indra come here as
(our) champion!
41 The earth upon whom the noisy mortals sing and dance,
upon whom they fight, upon whom resounds the roaring drum, shall drive forth our
enemies, shall make us free from rivals!
42 To the earth upon whom are food,
and rice and barley, upon whom live these five races of men, to the earth, the
wife of Parganya, that is fattened by rain, be reverence!
43 The earth upon
whose ground the citadels constructed by the gods unfold themselves, every
region of her that is the womb of all, Pragāpati shall make pleasant for
us!
44 The earth that holds treasures manifold in secret places, wealth,
jewels, and gold shall she give to me; she that bestows wealth liberally, the
kindly goddess, wealth shall she bestow upon us!
45 The earth that holds
people of manifold varied speech, of different customs, according to their
habitations, as a reliable milch-cow that does not kick, shall she milk for me a
thousand streams of wealth!
46 The serpent, the scorpion with thirsty fangs,
that hibernating torpidly lies upon thee; the worm, and whatever living thing, O
earth, moves in the rainy season, shall, when it creeps, not creep upon us: with
what is auspicious (on thee) be gracious to us!
47 Thy many paths upon which
people go, thy tracks for chariots and wagons to advance, upon which both good
and evil men proceed, this road, free from enemies, and free from thieves, may
we gain: with what is auspicious (on thee) be gracious to us!
48 The earth
holds the fool and holds the wise, endures that good and bad dwell (upon her);
she keeps company with the boar, gives herself up to the wild hog.
49 Thy
forest animals, the wild animals homed in the woods, the man-eating lions, and
tigers that roam; the ula, the wolf, mishap, injury (rikshikā), and demons
(rakshas), O earth, drive away from us!
50 The Gandharvas, the Apsaras, the
Arāyas and Kimīdins; the Pisākas and all demons (rakshas), these, O earth, hold
from us!
51 The earth upon whom the biped birds fly together, the
flamingoes, eagles, birds of prey, and fowls; upon whom Mātarisvan, the wind,
hastens, raising the dust, and tossing the trees-as the wind blows forth and
back the flame bursts after;--
52 The earth upon whom day and night jointly,
black and bright, have been decreed, the broad earth covered and enveloped with
rain, shall kindly place us into every pleasant abode!
53 Heaven, and earth,
and air have here given me expanse; Agni, Sūrya, the waters, and all the gods
together have given me wisdom.
54 Mighty am I, 'Superior' (uttara) by name,
upon the earth, conquering am I, all-conquering, completely conquering every
region.
55 At that time, O goddess, when, spreading., (prathamānā) forth,
named (prithivī 'broad') by the gods, thou didst extend to greatness, then
prosperity did enter thee, (and) thou didst fashion the four regions.
56 In
the villages and in the wilderness, in the assembly-halls that are upon the
earth; in the gatherings, and in the meetings, may we hold forth agreeably to
thee!
57 As dust a steed did she, as soon as she was born, scatter these
people, that dwelt upon the earth, she the lovely one, the leader, the guardian
of the world, that holds the trees and plants.
58 The words I speak, honied
do I speak them: the things I see they furnish me with. Brilliant I am and
alert: the others that rush (against me) do I beat down.
59 Gentle,
fragrant, kindly, with the sweet drink (kīlāla) in her udder, rich in milk, the
broad earth together with (her) milk shall give us courage!
60 She whom
Visvakarman (the creator of all) did search out by means of oblations, when she
had entered the surging (flood of the) atmosphere, she, the vessel destined to
nourish, deposited in a secret place, became visible (to the gods) and the
(heavenly) mothers.
61 Thou art the scatterer of men, the broadly expanding
Aditi that yields milk according to wish. What is wanting in thee Pragāpati,
first-born of the divine order (rita), shall supply for thee
62 Thy laps, O
earth, free from ailment! Free from disease, shall be produced for us! May we
attentively, through our long lives, be bearers of bali-offerings to
thee!
63 O mother earth, kindly set me down upon a well-founded place! With
(father) heaven cooperating, O thou wise one, do thou place me into happiness
and prosperity!
XIII, 1. Prayer for sovereign power addressed to the god Rohita
and his female Rohinī.
1 Rise up, O steed, that art within the waters, enter this kingdom, rich in
liberal gifts! Rohita (the red sun) who has begotten this all, shall keep thee
well-supported for sovereignty!
2 The steed that is within the waters has
risen up: ascend upon the clans that are sprung from thee! Furnishing soma, the
waters, plants, and cows, cause thou four-footed and two-footed creatures to
enter here!
3 Do ye, strong Maruts, children of Prisni (the cloud), allied
with Indra, crush the enemies! Rohita shall hear you, that give abundant gifts,
the thrice seven Maruts, who take delight in sweet (nourishment)!
4 Rohita
has climbed the heights, he has ascended them, he, the embryo of women, (has
ascended) the womb of births. Closely united with these women they found out the
six broad (directions); spying out a road he has brought hither
sovereignty.
5 Hither to thee Rohita has brought sovereignty; he has
dispersed the enemies: freedom from danger has resulted for thee. To thee heaven
and earth together with the revatī and sakvarī-stanzas shall yield gifts at
will!
6 Rohita produced heaven and earth; there Parameshthin (the lord on
high) extended the thread (of the sacrifice). There Aga Ekapāda (the one-footed
goat, the sun) did fix himself; he made firm the heavens and earth with his
strength.
Continued...
|
7 Rohita made firm heaven and earth, by him the (heavenly) light
was established, by him the firmament. By him the atmosphere and the spaces were
measured out, through him the gods obtained immortality.
8 Rohita did ponder
the multiform (universe) while preparing (his) climbings and advances. Having
ascended the heaven with great might, he shall anoint thy royalty with milk and
ghee!
9 All thy climbings, advances, and all thy ascents with which thou,
(Rohita, the sun), fillest the heavens and the atmosphere, having strengthened
thyself with their brahma and payas (spiritual and physical essence) do thou
keep awake (do thou watch over) among the people in the kingdom of the (earthly)
Rohita (the king)!
10 The peoples that have originated from thy tapas (heat,
or creative fervour), have followed here the calf, the gāyatri. They shall enter
thee with kindly spirit; the calf Rohita with its mother shall come on!
11
High on the firmament Rohita has stood, a youth, a sage, begetting all forms. As
Agni he shines with piercing light, in the third space he did assume lovely
(forms).
12 A bull with a thousand horns, Gātavedas (fire), endowed with
sacrifices of ghee, carrying soma upon his back, rich in heroes, he shall, when
implored, not abandon me, nor may I abandon thee: abundance in cattle and
abundance in heroes procure for me!
14 Rohita is the generator of the
sacrifice, and its mouth; to Rohita I offer oblations with voice, ear, and mind.
To Rohita the gods resort with glad mind: he shall cause me to rise through
elevation derived from the assembly!
14 Rohita arranged a sacrifice for
Visvakarman; from it these brilliant, qualities have come to me. Let me announce
thy origin over the extent of the world! 15, Upon thee have ascended the
brihatī and the pankti (metres), upon thee the kakubh with splendour, O
Gātavedas. Upon thee the vashat-call, whose syllables make an ushnihā, has
ascended, upon thee Rohita with his seed has ascended.
16 This one clothes
himself in the womb of the earth, this one clothes himself in heaven, and in the
atmosphere. This one at the station of the brown (sun) did attain unto the
worlds of light.
17 O Vākaspati (lord of speech), the earth shall be
pleasant to us, pleasant our dwelling, agreeable our couches! Right here life's
breath shall be to our friend; thee, O Parameshthin, Agni shall envelop in life
and lustre!
18 O Vākaspati, the five seasons that we have, which have come
about as the creation of Visvakarman, rialit [sic] here (they and) life's breath shall
be to our friend; thee, O Parameshthin, Rohita shall envelop in life and
lustre!
19 O Vākaspati, good cheer and spirit, cattle in our stable,
children in our wombs beget thou! Right here life's breath shall be to our
friend; thee, O Parameshthin, I envelop in life and lustre.
20 God Savitar
and Agni shall envelop thee, Mitra and Varuna surround thee with lustre!
Treading down all powers of grudge come thou hither: thou hast made this kingdom
rich in liberal gifts.
21 Thou, O Rohita, whom the brindled cow, harnessed
at the side, carries, goest with brilliance, causing the waters to flow.
22
Devoted to Rohita is Rohinī his mistress, with beautiful colour (complexion),
great, and lustrous: through her may we conquer booty of every description,
through her win every battle!
23 This seat, Rohinī, belongs to Rohita;
yonder is the path on which the brindled (female) goes! Her the Gandharvas and
the Kasyapas lead forth, her the sages guard with diligence.
24 The radiant
bay steeds of the sun, the immortal, ever draw the delightful chariot. Rohita,
the drinker of ghee, the shining god, did enter the variegated heavens.
25
Rohita, the sharp-horned bull, who surpasses Agni and surpasses Sūrya, who props
up the earth and the sky, out of him the gods frame the creations.
26 Rohita
ascended the heaven from the great flood; Rohita has climbed all heights.
27
Create (the cow) that is rich in milk, drips with ghee: she is the milch-cow of
the gods that does not refuse! Indra shall drink the Soma, there shall be secure
possession; Agni shall sing praises: the enemies do thou drive out!
28 Agni
kindled, spreads his flames, fortified by ghee, sprinkled with ghee. Victorious,
all-conquering Agni shall slay them that are my rivals!
29 He shall slay
them, shall burn the enemy that battles against us! With the flesh-devouring
Agni do we burn our rivals.
30 Smite them down, O Indra, with the
thunderbolt, with thy (strong) arm! Then have I overpowered my rivals with
Agni's brilliant strengths.
31 O Agni, subject our rivals to us; confuse, O
Brihaspati, the kinsman that is puffed up! O Indra and Agni, O Mitra and Varuna,
subjected they shall be, unable to vent their wrath against us!
32 Do thou,
god Sūrya (the sun), when thou risest, beat down my rivals, beat them down with
a stone: they shall go to the nethermost darkness!
33 The calf of Virāg, the
bull of prayers, carrying the bright (soma) upon his back, has ascended the
atmosphere. A song accompanied by ghee they sing to the calf; himself brahma
(spiritual exaltation) they swell him with their brahma (prayer).
34 Ascend
the heavens, ascend the earth sovereignty ascend thou, and possessions ascend
thou! Offspring ascend thou, and immortality ascend thou, unite thy body with
Rohita!
35 The gods that hold sovereignty, who go about the sun, with these
allied, Rohita, kindly disposed, shall bestow sovereignty upon thee!
36 The
sacrifices purified by prayer lead thee forth; the bay steeds that travel upon
the road carry thee: thou shinest across the swelling ocean.
37 In Rohita
who conquers wealth, conquers cattle, and conquers booty, heaven and earth are
fixed. Of thee that hast a thousand and seven births, let me announce the origin
over the extent of the world!
38 Glorious thou goest to the intermediate
directions and the directions (of space), glorious (in the sight) of animals and
the tribes of men, glorious in the lap of the earth, of Aditi: may I like
Savitar be lovely!
39 Being yonder thou knowest (what takes place) here;
being here thou beholdest these things. Here (men) behold the inspired sun that
shines upon the sky.
40 A god thou praisest the gods, thou movest within the
flood. They kindle (him), a universal fire; him the highest sages know.
41
Below the superior (region), above the inferior (region) here, the cow has
arisen supporting (her) calf by the foot. Whither is she turned; to which half
(of the universe), forsooth, has she gone away; where, forsooth, does she beget?
Verily not in this herd!
42 One-footed, two-footed, four-footed is she;
eight-footed, nine-footed became she, the thousand-syllabled (consisting of
thousand elements) pankti (quinary stanza) of the universe: the oceans from her
flow forth upon (the world).
43 Ascending the heaven, immortal, receive
kindly my song! The sacrifices purified by prayer lead thee forth; the bay
steeds that travel upon the road carry thee.
44 That do I know of thee, O
immortal, where thy march is upon the sky, where thy habitation is in the
highest heaven.
45 Sūrya (the sun) surveys the sky, Sūrya the earth, Sūrya
the waters. Sūrya is the single eye of being: he has ascended the great
heavens.
46 The broad (directions) where the fagots that fence in (the
fire), the earth turned itself into a fire-altar. There Rohita laid on for
himself these two fires, cold and heat.
47 Laying on cold and heat, using
the mountains as sacrificial posts, the two fires of Rohita who knows the
(heavenly) light, into which (the fires) rain (flowed) as ghee, carried out the
sacrifice.
48 The fire of Rohita who knows the (heavenly) light is kindled
by prayer. From it heat, from it cold, from it the sacrifice was
produced.
49 The two fires swelling through prayer, increased through
prayer, sacrificed into with prayer; the two fires of Rohita who knows the
(heavenly) light, kindled through prayer, carried out the sacrifice.
50 One
is deposited in truth, the other is kindled in the waters. The two fires of
Rohita who knows the (heavenly) light, kindled through prayer, carried out the
sacrifice.
51 The fire which the wind brightens up, and that which Indra and
Brahmanaspati (brighten up), the two fires of Rohita who knows the (heavenly)
light, kindled through prayer, carried out the sacrifice.
52 Having
fashioned the earth into an altar, having made the heavens (his) sacrificial
reward, then having made heat into fire, Rohita created all that has breath
through rain (serving) as ghee.
53 Rain fashioned itself into ghee, heat
into fire, the earth into an altar. Then Agni by (his) songs fashioned the high
mountains.
54 Having fashioned by means of songs the high (mountains),
Rohita spake to the earth: In thee all shall be born, what is and what shall
be.
55 The sacrifice first, (and then) what is and what shall be was born.
From that this all was born, and whatever here appears, brought hither by the
sage Rohita.
56 He who kicks a cow with his foot, and he who micturates
towards the sun--of thee do I tear out the root; thou shalt henceforth not cast
a shadow!
57 Thou that passest across me, casting thy shadow against me,
between me and the fire--of thee do I tear out the root; thou shalt henceforth
not cast a shadow!
58 He, O god Sūrya, that to-day passes between thee and
me, upon him our evil dream, our foulness, and our misfortunes do we wipe
off.
59 May we not miss our way, may we not, O Indra, miss the sacrifice of
him that presses the soma; may.not the powers of grudge intercept us!
60 The
(guiding) thread stretched out among the gods, that accomplishes the sacrifice,
that, by pouring oblations, may we attain!
XI, 5. Glorification of the sun, or the primeval principle, as
a Brahman disciple.
1 The Brahmakārin (Brahmanical disciple) moves inciting both hemispheres of
the world; in him the gods are harmonised. He holds the heavens and the earth,
he fills the teacher with creative fervour (tapas).
2 The fathers, the
divine folk, and all the gods severally follow the Brahmakārin; the Gandharvas
did go after him, six thousand three hundred and thirty-three. He fills all the
gods with creative fervour.
3 When the teacher receives the Brahmakārin as a
disciple, he places him as a foetus inside (of his body). He carries him for
three nights in his belly: when he is born the gods gather about to see
him.
4 This earth is (his first) piece of firewood, the heaven the second,
and the atmosphere also he fills with (the third) piece of firewood. The
Brahmakārin. fills the worlds with his firewood, his girdle, his asceticism, and
his creative fervour.
5 Prior to the brahma (spiritual exaltation) the
Brahmakārin was born; clothed in heat, by creative fervour he arose. From him
sprung the brāhmanam (Brahmanic life) and the highest brahma, and all the gods
together with immortality (amrita).
6 The Brahmakārin advances, kindled by
the firewood, clothed in the skin of the black antelope, consecrated, with long
beard. Within the day he passes from the eastern to the northern sea; gathering
together the worlds he repeatedly shapes them.
7 The Brahmakārin, begetting
the brahma, the waters, the world, Pragāpati Parameshthin (he that stands in the
highest place), and Virāg, having become an embryo in the womb of immortality,
having forsooth, become Indra, pierced the Asuras.
8 The teacher fashioned
these two hemispheres of the world, the broad and the deep, earth and heaven.
These the Brahmakārin guards with his creative fervour (tapas): in him the gods
are harmonised.
9 This broad earth and the heaven the Brahmakārin first
brought hither as alms. Having made these into two sticks of firewood he reveres
them upon them all beings have been founded.
10 One is on the hither side,
the other on the farther side of the back of the heavens; secretly are deposited
the two receptacles of the brāhmanam (Brahmanic life). These the Brahmakārin
protects by his tapas (creative fervour); understandingly he performs that
brahma (spiritual exaltation) solely.
11 One on the hither side, the other
away from the earth, do the two Agnis come together between these two
hemispheres (of the world). To them adhere the rays firmly; the Brahmakārin by
his tapas (creative fervour) enters into the (rays).
12 Shouting forth,
thundering, red, white he carries a great penis along the earth. The Brahmakārin
sprinkles seed upon the back of the earth; through it the four directions
live.
13 Into fire, the sun, the moon, Mātarisvan (wind), and the waters,
the Brahmakārin places the firewood; the lights from these severally go into the
clouds, from them come sacrificial butter, the purusha (primeval man), rain, and
water.
14 Death is the teacher, (and) Varuna, Soma, the plants, milk; the
clouds were the warriors: by these this light has been brought hither.
15
Varuna, having become the teacher, at home prepares the ghee solely. Whatever he
desired from Pragāpati, that the Brahmakārin furnished, as Mitra (a friend) from
his own Atman (spirit, or person).
16 The Brahmakārin is the teacher, the
Brahmakārin Pragāpati. Pragāpati rules (shines forth, vi rāgati); Virāg
(heavenly power, or light) became Indra, the ruler.
17 Through holy
disciplehood. (brahmakāryam), through tapas (creative fervour), the king
protects his kingdom. The teacher by (his own) brahmakāryam (holy life) seeks
(finds) the Brahmakārin.
18 Through holy disciplehood the maiden obtains a
young husband, through holy disciplehood the steer, the horse seeks to obtain
fodder.
19 Through holy disciplehood, through creative fervour, the gods
drove away death. Indra forsooth, by his holy disciplehood brought the light to
the gods.
20 The plants, that which was and shall be, day and night, the
tree, the year along with the seasons, have sprung from the Brahmakārin.
21
The earthly and the heavenly animals, the wild and the domestic, the wingless
and the winged (animals), have sprung from the Brahmakārin.
22 All the
creatures of Pragāpati (the creator) severally carry breath in their souls. All
these the brahma, which has been brought hither in the Brahmakārin,
protects.
23 This, that was set into motion by the gods, that is
insurmountable, that moves shining, from it has sprung the brāhmanam
(Brahmanical life), the highest brahma, and all the gods, together with
immortality (amrita). 24, 25. The Brahmakārin carries the shining brahma:
into this all the gods are woven. Producing in-breathing and out-breathing, as
well as through-breathing; speech, mind, heart, brahma, and wisdom, do thou
furnish us with sight, hearing, glory, food, semen, blood, and belly!
26
These things the Brahmakārin fashioned upon the back of the (heavenly) water. He
stood in the sea kindled with tapas (creative fervour). He, when he has bathed,
shines vigorously upon the earth, brown and ruddy.
Back to Top
|