HYMN C. Visvedevas.
1 Be, like thyself, O Indra, strong for our delight: here lauded, aid us,
Maghavan, drinker of the juice.
Savitar with the Gods protect us: hear ye Twain. We ask for freedom and complete
felicity.
2 Bring swift, for offering, the snare that suits the time, to the pure-drinker
Vayu, roaring as he goes,
To him who hath approached the draught of shining milk. We ask for freedom and
complete felicity.
3 May Savitar the God send us full life, to each who sacrifices, lives aright
and pours the juice
That we with simple hearts may wait upon the Gods. We ask for freedom and
complete felicity.
4 May Indra evermore be gracious unto us, and may King Soma meditate our
happiness,
Even as men secure the comfort of a friend. We ask for freedom and complete
felicity.
5 Indra hath given the body with its song and strength: Brhaspati, thou art the
lengthener of life.
The sacrifice is Manu, Providence, our Sire. We ask for freedom and complete
felicity.
6 Indra possesseth might celestial nobly formed: the singer in the hotise [sic] is
Agni, prudent Sage.
lie is the sacrifice in synod, fair, most near. We ask for freedom and complete
felicity,
7 Not often have we sinned against you secretly, nor, Vasus, have we openly
provoked the Gods.
Not one of its, ye Gods, hath worn an alien shape. We ask for freedom and
complete felicity.
8 May Savitar remove from us our malady, and may the Mountains keep it far away
from where
The press-stone as it sheds the meath rings loudly forth. We ask for freedom and
complete felicity.
9 Ye Vasus, let the stone, the presser stand erect: avert all enmities and keep
them far remote.
Our guard to be adored is Savitar this God. We ask for freedom and complete
felicity.
10 Eat strength and fatness in the pasture, kine, who are balmed at the
reservoir and at the seat of Law.
So let your body be our body's medicine. We ask for freedom and complete
felicity.
11 The singer fills the spirit: all mens, love hath he. Indra takes kindly care
of those who pour the juice.
For his libation is the heavenly udder full. We ask for freedom and complete
felicity.
12 Wondrous thy spirit-filling light, triumphant; thy hosts save from decay and
are resistless.
The pious votary by straightest pathway speeds to possess the best of all the
cattle.
HYMN CI. Visvedevas.
1 WAKE with one mind, my friends, and kindle Agni, ye who are many and who
dwell together.
Agni and Dadhikras and Dawn the Goddess, you, Gods with Indra, I call down to
help us.
2 Make pleasant hymns, spin out your songs and praises: build ye a ship equipped
with oars for transport.
Prepare the implements, make all things ready, and let the sacrifice, my
friends, go forward.
3 Lay on the yokes, and fasten well the traces: formed is the furrow, sow the
seed within it.
Through song may we find bearing fraught with plenty: near to the ripened grain
approach the sickle.
4 Wise, through desire of bliss from Gods, the skilful bind the traces fast, And
lay the yokes on either side.
5 Arrange the buckets in their place securely fasten on the straps.
We will pour forth the well that hath a copious stream, fair-flowing well that
never fails.
6 I pour the water from the well with pails prepared and goodly straps,
Unfailing, full, with plenteous stream.
7 Refresh the horses, win the prize before you: equip a chariot fraught with
happy fortune.
Pour forth the well with stone wheel, wooden buckets, the drink of heroes, with
the trough for armour.
8 Prepare the cow-stall, for there drink your heroes: stitch ye the coats of
armour, wide and many.
Make iron forts, secure from all assailants let not your pitcher leak: stay it
securely.
9 Hither, for help, I turn the holy heavenly mind of you the Holy Gods, that
longs for sacrifice.
May it pour milk for us, even as a stately cow who, having sought the pasture,
yields a thousand streams.
10 Pour golden juice within the wooden vessel: with stone-made axes fashion ye
and form it.
Embrace and compass it with tenfold girdle, and to both chariot-poles attach the
car-horse.
11 Between both poles the car-horse goes pressed closely, as in his dwelling
moves the doubly-wedded.
Lay in the wood the Soviran of the Forest, and sink the well although ye do not
dig it.
12 Indra is he, O men, who gives us happiness: sport, urge the giver of delight
to win us strength
Bring quickly down, O priests, hither to give us aid, to drink the Soma, Indra
Son of Nistigri.
HYMN CII. Indra.
1 FOR thee may Indra boldly speed the car that works on either side.
Favour us, Much-invoked! in this most glorious fight against the raiders of our
wealth.
2 Loose in the wind the woman's robe was streaming what time she won a car-load
worth a thousand.
The charioteer in fight was Mudgalani: she Indra's dart, heaped up the prize of
battle.
3 O Indra, cast thy bolt among assailants who would slaughter us:
The weapon both of Dasa and of Arya foe keep far away, O Maghavan.
4 The bull in joy had drunk a lake of water. His shattering horn encountered an
opponent.
Swiftly, in vigorous strength, eager for glory, he stretched his forefeet, fain
to win and triumph.
5 They came anear the bull; they made him thunder, made him pour rain down ere
the fight was ended.
And Mudgala thereby won in the contest well-pastured kine in hundreds and in
thousands.
6 In hope of victory that bull was harnessed: Kesi the driver urged him on with
shouting.
As he ran swiftly with the car behind him his lifted heels pressed close on
Mudgalani.
7 Deftly for him he stretched the car-pole forward, guided the bull thereto and
firmly yoked him.
Indra vouchsafed the lord of cows his favour: with mighty steps the buffalo ran
onward.
8 Touched by the goad the shaggy beast went nobly, bound to the pole by the
yoke's thong of leather.
Performing deeds of might for many people, he, looking on the cows, gained
strength and vigour.
9 Here look upon this mace, this bull's companion, now lying midway on the field
of battle.
Therewith hath Mudgala in ordered contest won for cattle for himself, a hundred
thousand.
10 Far is the evil: who hath here beheld it? Hither they bring the bull whom
they are yoking..
To this they give not either food or water. Reaching beyond the pole it gives
directions.
11 Like one forsaken, she hath found a husband, and teemed as if her breast were
full and flowing.
With swiftly-racing chariot may we conquer, and rich and blessed be our gains in
battle.
12 Thou, Indra, art the mark whereon the eyes of all life rest, when thou,
A Bull who drivest with thy bull, wilt win the race together with thy weakling
friend.
HYMN CIII. Indra.
1 SWIFT, rapidly striking, like a bull who sharpens his horns, terrific,
stirring up the people,
With eyes that close not, bellowing, Sole Hero, Indra. subdued at once a hundred
armies.
2 With him loud-roaring, ever watchful, Victor, bold, hard to overthrow, Rouser
of battle,
Indra. the Strong, whose hand bears arrows, conquer, ye warriors, now, now
vanquish in the combat.
3 He rules with those who carry shafts and quivers, Indra who with his band
rings hosts together,
Foe-conquering, strong of arm, the Soma-drinker, with mighty bow, shooting with
well-laid arrows.
4 Brhaspati, fly with thy chariot hither, slayer of demons, driving off our
foemen.
Be thou protector of our cars, destroyer, victor in battle, breaker-up of
armies.
5 Conspicuous by thy strength, firm, foremost fighter, mighty and fierce,
victorious, all-subduing,
The Son of Conquest, passing men and heroes, kine-winner, mount thy conquering
car, O Indra.
6 Cleaver of stalls, kine-winner, armed with thunder, who quells an army and
with might destroys it.-
Follow him, brothers! quit yourselves like heroes, and like this Indra show your
zeal and courage.
7 Piercing the cow-stalls with surpassing vigour, Indra, the pitiless Hero, wild
with anger,
Victor in fight, unshaken and resistless,may he protect our armies in our
battles.
8 Indra guide these: Brhaspati precede them, the guerdon, and the sacrifice, and
Soma;
And let the banded Maruts march in forefront of heavenly hosts that conquer and
demolish.
9 Ours be the potent host of mighty Indra, King Varuna, and Maruts, and Adityas.
Uplifted is the shout of Gods who conquer high-minded Gods who cause the worlds
to tremble.
10 Bristle thou up, O Maghavan, our weapons: excite the spirits of my warring
heroes.
Urge on the strong steeds' might, O Vrtra-slayer, and let the din of conquering
cars go upward.
11 May Indra aid us when our flags are gathered: victorious be the arrows of our
army.
May our brave men of war prevail in battle. Ye Gods, protect us in the shout of
onset.
12 Bewildering the senses of our foemen, seize thou their bodies and depart, O
Apva.
Attack them, set their hearts on fire and burn them: so let our foes abide in
utter darkness.
13 Advance, O heroes, win the day. May Indra be your sure defence.
Exceeding mighty be your arms, that none may wound or injure you.
HYMN CIV. Indra.
1 Soma hath flowed for thee, Invoked of mat Speed to our sacrifice with both
thy Coursers.
To thee have streameld [sic] the songs or mighty singers, imploring, Indra, drink of
our libation.
2 Drink of the juice which men have washed in waters, and fill thee full, O Lord
of Tawny Horses.
O Indra, hearer of the laud, with Soma which stones have mixed for thee enhance
thy rapture.
3 To make thee start, a strong true draught I offer to thee, the Bull, O thou
whom Bay Steeds carry.
Here take delight, O Indra, in our voices while thou art hymned with power and
all our spirit.
4 O Mighty Indra, through thine aid, thy prowess, obtaining life, zealous, and
skilled in Order,
Men in the house who share the sacred banquet stand singing praise that brings
them store of children.
5 Through thy directions, Lord of Tawny Coursers, thine who art firm, splendid,
and blest, the people
Obtain most liberal aid for their salvation, and praise thee, Indra, through
thine excellencies.
6 Lord of the Bays, come with thy two Bay Horses, come to our prayers, to drink
the juice of Soma.
To thee comes sacrifice which thou acceptest: thou, skilled in holy rites, art
he who giveth.
7 Him of a thousand powers, subduing foemen, Maghavan praised with hymns and
pleased with Soma,-
Even him our songs approach, resistless Indra: the adorations of the singer laud
him.
8 The way to bliss for Gods and man thou foundest, Indra, seven lovely floods,
divine, untroubled,
Wherewith thou, rending forts, didst move the ocean, and nine-and-ninety flowing
streams of water.
9 Thou from the curse didst free the mighty Waters, and as their only God didst
watch and guard them.
O Indra, cherish evermore thy body with those which thou hast won in quelling
Vrtra.
10 Heroic power and noble praise is Indra yea, the song worships him invoked of
many.
Vrtra he quelled, and gave men room and freedom: gakra, victorious, hath
conquered armies.
11 Call we on Maghayan, auspicious Indra. best Hero in this fight where spoil is
gathered,
The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vrtras, wins
and gathers riches.
HYMN CV. Indra.
1 WHEN, Vasu, wilt thou love the laud? Now let the channel bring the stream.
The juice is ready to ferment.
2 He whose two Bay Steeds harnessed well, swerving, pursue the Bird's
tail-plumes,
With Rowing manes, like heaven and earth, he is the Lord with power to give.
3 Bereft of skill is Indra, if, like some outwearied man he fears
The sinner, when the Mighty hath prepared himself for victory.
4 Indra with these drives round, until he meets with one to worship him:
Indra is Master of the pair who snort and swerve upon their way.
5 Borne onward by the long-maned Steeds who stretch themselves as 'twere for
food,
The God who wears the helm defends them with his jaws.
6 The Mighty sang with Lofty Ones: the Hero fashioned with his strength,
Like skilful Matarisvan with his power and might,
7 The bolt, which pierced at once the vitals of the Dasyu easy to be slain,
With jaw uninjured like the wondrous firmament.
Continued...
|
8 Grind off our sins: with song will we conquer the men who sing no hymns:
Not easily art thou pleased with prayerless sacrifice.
9 When threefold flame burns high for thee, to rest on poles of sacrifice,
Thou with the living joyest in the self-bright Ship.
10 Thy glory was the speckled cup, thy glory was the flawless scoop.
Wherewith thou pourest into thy receptacle.
11 As hundreds, O Immortal God, have sung to thee, so hath Sumitra, yea,
Durmitra praised thee here,
What time thou holpest Kutsa's son, when Dasyus fell, yea, holpest Kutsa's
darling when the Dasyus died.
HYMN CVI. Asvins.
1 THIS very thing ye Twain hold as your object: ye weave your songs as skilful
men weave garments.
That ye may come united have I waked you: ye spread out food like days of lovely
weather.
2 Like two plough-bulls ye move along in traces, and seek like eager guests your
bidder's banquet.
Ye are like glorious envoys mid the people: like bulls, approach the place where
ye are watered.
3 Like the two pinions of a bird, connected, like two choice animals, ye have
sought our worship.
Bright as the fire the votary hath kindled, ye sacrifice in many a spot as
roamers.
4 Ye are our kinsmen, like two sons, two fathers, strong in your splendour and
like kings for conquest;
Like rays for our enjoyment, Lords to feed us, ye, like quick bearers, have
obeyed our calling.
5 You are like two pleasantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuna, the
two bestowers of felicity, veracious, possessors of infinite wealth, happy, like
two horses plump with fodder, abiding in the firmament, like two rams (are you)
to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations).
6 You are like two mad elephants bending their forequarters and smiting the foe,
like the two sons of Nitosa destroying (foes), and cherishing (friends); you are
bright as two water-born (jewels), do you, who are victorious, (render) my
decaying mortal body free from decay.
7 Fierce (Asvins), like two powerful (heroes), you enable this moving,
perishable mortal (frame) to cross over to the objects (of its destination) as
over water; extremely strong, like the Rbhus, your chariot, attained its
destination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches.
8 With your bellies full of the Soma, like two saucepans, preservers of wealth,
destroyers of enemies. (you are) armed with hatchets, moving like two flying
(birds) with forms like the moon, attaining success through the mind, like two
laudable beings, (you are) approaching (the sacrifice).
9 Like giants, ye will find firm ground to stand on in depths, like feet for one
who fords a shallow.
Like cars ye will attend to him who orders: ye Two enjoy our wondrous work as
sharers.
10 Like toiling bees ye bring to us your honey, as bees into the hide that opens
downward.
11 May we increase the laud and gain us vigour: come to our song, ye whom one
chariot carries.
Filled be our kine with ripened meath like glory: Bhutamsa hath fulfilled the
Asvins' longing.
HYMN CVII. Daksina.
1 THESE men's great bounty hath been manifested, and the whole world of life
set free from darkness.
Great light hath come, vouchsafed us by the Fathers: apparent is the spacious
path of Guerdon.
2 High up in heaven abide the Guerdon-givers: they who give steeds dwell with
the Sun for ever.
They who give gold are blest with life eternal. they who give robes prolong
their lives, O Soma.
3 Not from the niggards-for they give not fireely [sic]-comes Meed at sacrifice, Gods'
satisfaction:
Yea, many men with hands stretched out with Guerdon present their gifts because
they dread dishonour.
4 These who observe mankind regard oblation as streamy Vayu and light-finding
Arka.
They satisfy and give their gifts in synod, and pour in streams the
seven-mothered Guerdon.
5 He who brings Guerdon comes as first invited: chief of the hamlet comes the
Guerdon-bearer.
Him I account the ruler of the people who was the first to introduce the
Guerdon.
6 They call him Rsi, Brahman, Sama-chanter, reciter of the laud, leader of
worship.
The brightly-shining God's three forms he knoweth who first bestowed the
sacrificial Guerdon.
7 Guerdon bestows the horse, bestows the bullock, Guerdon bestows, moreover,
gold that Rsisters [sic].
Guerdon gives food which is our life and spirit. He who is wise takes Guerdon
for his armour.
8 The liberal die not, never are they ruined: the liberal suffer neither harm
nor trouble.
The light of heaven, the universe about us,-all this doth sacrificial Guerdon
give them.
9 First have the liberal gained a fragrant dwelling, and got themselves a bride
in fair apparel.
The liberal have obtained their draught of liquor, and conquered those who,
unprovoked, assailed them.
10 They deck the fleet steed for the bounteous giver: the maid adorns herself
and waits to meet him.
His home is like a lake with lotus blossoms, like the Gods' palaces adorned and
splendid.
11 Steeds good at draught convey the liberal giver, and lightly rolling moves
the car of Guerdon.
Assist, ye Gods, the liberal man in battles: the liberal giver conquers foes in
combat.
HYMN CVIII. Sarama. Panis.
1 WHAT wish of Sarama hath brought her hither? The path leads far away to
distant places.
What charge hast thou for us? Where turns thy journey? How hast thou made thy
way o'er Rasa's waters.
2 I come appointed messenger of Indra, seeking your ample stores of wealth, O
Panis.
This hath preserved me from the fear of crossing: thus have I made my way o'er
Rasa's waters.
3 What is that Indra like, what is his aspect whose envoy, Sarama, from afar
thou comest?
Let him approach, and we will show him friendship: he shall be made the herdsman
of our cattle.
4 I know him safe from harm: but he can punish who sent me hither from afar as
envoy.
Him rivers flowing with deep waters bide not. Low will ye be, O Panis, slain by
Indra.
5 These are the kine which, Sarama, thou seekest, flying, O Blest One, to the
ends of heaven.
Who will loose these for thee without a battle? Yea, and sharp-pointed are our
warlike weapons.
6 Even if your wicked bodies, O ye Panis, were arrow-proof, your words are weak
for wounding;
And were the path to you as yet unmastered, Brhaspati in neither case will spare
you.
7 Paved with the rock is this our treasure-chamber; filled full of precious
things, of kine, and horses.
These Panis who are watchful keepers guard it. In vain hast thou approached this
lonely station.
8 Rsis will come inspirited with Soma, Angirases unwearied, and Navagvas.
This stall of cattle will they part among them: then will the Panis wish these
words unspoken.
9 Even thus, O Sarama, hast thou come hither, forced by celestial might to make
the journey.
Turn thee not back, for thou shalt be our sister: O Blest One, we will give thee
of the cattle.
10 Brotherhood, sisterhood, I know not either: the dread Angirases and Indra
know them.
They seemed to long for kine when I departed. Hence, into distance, be ye gone,
O Panis.
11 Hence, far away, ye Panis! Let the cattle lowing come forth as holy Law
commandeth,
Kine which Brhaspati, and Soma, Rsis, sages, and pressing-stones have found when
hidden.
HYMN CIX. Visvedevas.
1 THESE first, the boundless Sea, and Matarisvan, fierce-glowing Fire, the
Strong, the Bliss-bestower.
And heavenly Floods, first-born by holy Order, exclaimed against the outrage on
a Brahman.
2 King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's
consort.
Mitra and Varuna were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her.
3 The man, her pledge, must by her hand be taken when they have cried, She is a
Brahman's consort.
She stayed not for a herald to conduct her: thus is the kingdom of a ruler
guarded.
4 Thus spake of her those Gods of old, Seven Rsis who sate them down to their
austere devotion:
Dire is a Brahman's wife led home by others: in the supremest heaven she plants
confusion.
5 The Brahmacari goes engaged in duty: he is a member of the Gods' own body.
Through him Brhaspati obtained his consort, as the Gods gained the ladle brought
by Soma.
6 So then the Gods restored her, so men gave the woman back again.
The Kings who kept their promises restored the Brahman's wedded wife,
7 Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods' aid, from sin,
They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway.
HYMN CX. Apris.
1 THOU in the house of man this day enkindled worshippest Gods as God, O
Jatavedas.
Observant, bright as Mitra, bring them hither: thou art a sapient and
foreknowing envoy.
2 Tanunapat, fair-tongued, with sweet meath balming the paths and ways of Order,
make them pleasant.
Convey our sacrifice to heaven, exalting with holy thoughts our hymns of praise
and worship.
3 Invoked, deserving prayer and adoration, O Agni, come accordant with the
Vasus.
Thou art, O Youthful Lord, the Gods' Invoker, so, best of Sacrificers, bring
them quickly.
4 By rule the Sacred Grass is scattered eastward, a robe to clothe this earth
when dawns are breaking.
Widely it spreads around and far-extended, fair for the Gods and bringing peace
and freedom.
5 Let the expansive Doors be widely opened, like wives who deck their beauty for
their husbands.
Lofty, celestial, all-impelling Portals, admit the Gods and give them easy
entrance.
6 Pouring sweet dews let holy Night and Morning, each close to each, he seated
at their station,
Lofty, celestial Dames with gold to deck them. assuming all their fair and
radiant beauty.
7 Come the two first celestial sweet-voiced Hotars, arranging sacrifice for man
to worship
As singers who inspire us in assemblies, showing the eastward light with their
direction.
8 Let Bharati come quickly to our worship, and Ila showing like a human being.
So let Sarasvati and both her fellows, deft Goddesses, on this fair grass be
seated.
9 Hotar more skilled in sacrifice, bring hither with speed to-day God Tvastar,
thou who knowest.
Even him who formed these two, the Earth and Heaven the Parents, with their
forms, and every creature.
10 Send to our offerings which thyself thou balmest the Companies of Gods in
ordered season.
Agni, Vanaspati the Immolator sweeten our offered gift with meath and butter.
11 Agni, as soon as he was born, made ready the sacrifice, and was the Gods'
preceder.
May the Gods cat our offering consecrated according to this true Priest's voice
and guidance.
HYMN CXI. Indra.
1 BRING forth your sacred song ye prudent singers, even as are the thoughts of
human beings.
Let us draw Indra with true deeds anear us: he loves our songs, the Hero, and is
potent.
2 The hymn shone brightly from the seat of worship: to the kine came the Bull,
the Heifer's Offipring
With mighty bellowing hath he arisen, and hath pervaded even the spacious
regions.
3 Indra knows, verily, how to hear our singing, for he, victorious, made a path
for Surya.
He made the Cow, and be became the Sovran of Heaven, primeval, matchless, and
unshaken.
4 Praised by Angirases, Indra demolished with might the works of the great
watery monster
Full many regions, too, hath he pervaded, and by his truth supported earth's
foundation.
5 The counterpart of heaven and earth is Indra: he knoweth all libations,
slayeth Susna.
The vast sky with the Sun hath he extended, and, best otpillars [sic], stayed it with
a pillar.
6 The Vrtra-slaver with his bolt felled Vrtra: the magic of the godless, waxen
mighty,
Here hast thou, Bold Assailant, boldly conquered. Yea, then thine arms, O
Maghavan, were potent.
7 When the Dawns come attendant upon Surya their rays discover wealth of divers
colours.
The Star of heaven is seen as 'twere approaching: none knoweth aught of it as it
departeth.
8 Far have they gone, the first of all these waters, the waters that flowed
forth when Indra sent them.
Where is their spring, and where is their foundation? Where now, ye Waters, is
your inmost centre?
9 Thou didst free rivers swallowed by the Dragon; and rapidly they set
themselves in motion,
Those that were loosed and those that longed for freedom. Excited now to speed
they run unresting.
10 Yearning together they have sped to Sindhu: the Fort-destroyer, praised, of
old, hath loved them.
Indra, may thy terrestrial treasures reach us, and our full songs of joy
approach thy dwelling.
HYMN CXII. Indra.
1 DRINK of the juice, O Indra, at thy plea. sure, for thy first draught is
early morn's libation.
Rejoice, that thou mayst slay our foes, O Hero, and we with lauds will tell thy
mighty exploits.
2 Thou hast a car more swift than thought, O Indra; thereon come hither, come to
drink the Soma.
Let thy Bay Steeds, thy Stallions, hasten hither, with whom thou comest nigh
and art delighted.
3 Deck out thy body with the fairest colours, with golden splendour of the Sun
adorn it.
O Indra, turn thee hitherward invited by us thy friends; be seated and be
joyful.
4 O thou whose grandeur in thy festive transports not even these two great
worlds have comprehended.
Come, Indra, with thy dear Bay Horses harnessed, come to our dwelling and the
food thou lovest.
5 Pressed for thy joyous banquet is the Soma, Soma whereof thou, Indra, ever
drinking,
Hast waged unequalled battles with thy foemen, which prompts the mighty flow of
thine abundance.
6 Found from of old is this thy cup, O Indra: Satakratu, drink therefrom the
Soma.
Filled is the beaker with the meath that gladdens, the beaker which all Deities
delight in.
7 From many a side with proffered entertainment the folk are calling thee, O
Mighty Indra.
These our libations shall for thee be richest in sweet meath: drink thereof and
find them pleasant.
8 I will declare thy deeds of old, O Indra, the mighty acts which thou hast
first accomplished.
In genuine wrath thou loosenedst the mountain so that the Brahman easily found
the cattle.
9 Lord of the hosts, amid our bands be seated: they call thee greatest Sage
among the sages.
Nothing is done, even far away, without thee: great, wondrous, Maghavan, is the
hymn I sing thee.
10 Aim of our eyes be thou, for we implore thee, O Maghavan, Friend of friends
and Lord of treasures.
Fight, Warrior strong in truth, fight thou the battle: give us our share of
undivided riches.
Back to Top
|