Subscribe to RSS/XML feeds RSS   Share   Get selected daily sacred quotes  
Do you love GOD? Yes No or see results
home
English translation of
Holy Upanishads - Mandukya Upanishad

English translation by Swami Nikhilananda
taken from http://sanatan.intnet.mu/

Chapter 2 - Vaitathya Prakarana (The Chapter on Illusion)

1
Harih Aum. The wise declare the unreality of all entities seen in dreams, because they are located within the body and the space therein is confined.

2
The dreamer, on account of the shortness of the time involved, cannot go out of the body and see the dream objects. Nor does he, when awakened, find himself in the places seen in the dream.

3
Scripture, on rational grounds, declares the non-existence of the chariots etc. perceived in dreams. Therefore the wise say that the unreality established by reason is proclaimed by scripture.

4
The different objects seen in the confined space of dreams are unreal on account of their being perceived. For the same reason i.e. on account of their being perceived, the objects seen in the waking state are also unreal. The same condition i.e. the state of being perceived exists in both waking and dreaming. The only difference is the limitation of space associated with dream objects.

5
Thoughtful persons speak of the sameness of the waking and dream states on account of the similarity of the objects perceived in both states on the grounds already mentioned.

6
If a thing is non-existent both in the beginning and in the end, it is necessarily non-existent in the present. The objects that we see are really like illusions; still they are regarded as real.

7
The utility of the objects of waking experience is contradicted in dreams; therefore they are certainly unreal. Thus both experiences, having a beginning and an end, are unreal.

8
The objects perceived by the dreamer, not usually seen in the waking state, owe their existence to the peculiar conditions under which the cognizer i.e. the mind functions for the time being, as with those residing in heaven. The dreamer, associating himself with the dream conditions, perceives those objects, even as a man, well instructed here, goes from one place to another and sees the peculiar objects belonging to those places.

9-10
In dreams, what is imagined within the mind is illusory and what is cognized outside by the mind, real; but truly, both are known to be unreal. Similarly, in the waking state, what is imagined within by the mind is illusory and what is cognized outside by the mind, real; but both should be held, on rational grounds, to be unreal.

11
If the objects perceived in both waking and dreaming are illusory, who perceives all these objects and who, again, imagines them?

12
It is the self-luminous Atman who, through the power of Its own maya, imagines in Itself by Itself all the objects that the subject experiences within and without. It alone is the cognizer of objects. This is the decision of Vedanta.

13
The Lord (Atman), with His mind turned outward, imagines in diverse forms various objects either permanent, such as the earth, or impermanent, such as lightning, which are already in His mind in the form of vasanas, or desires. Again, He turns His mind within and imagines various ideas.

14
Those that are cognized internally only as long as the thought of them lasts and those that are perceived outside and relate to two points in time, are all mere objects of the imagination. There is no ground for differentiating the one from the other.

15
Those that exist within the mind as subjective ideas and are known as unmanifested and those that are perceived to exist outside in a manifested form, both are mere objects of the imagination. Their difference lies only in the difference of the organs by means of which they are perceived.

16
First of all is imagined the jiva, the embodied individual and then are imagined the various entities, both external such as sounds, forms, etc. and internal such as the pranas, sense-organs, etc., that are perceived to exist. As is one's knowledge so is one's memory.

17
As a rope lying in darkness, about whose nature one remains uncertain, is imagined to be a snake or a line of water, so Atman is imagined in various ways.

Continued...

18
When the real nature of the rope is ascertained, all misconceptions about it disappear and there arises the conviction that it is nothing but a rope. Even so is the true nature of Atman determined.

19
Atman is imagined as prana and other numberless ideas. All this is due to maya, belonging to the effulgent Atman, by which It appears, Itself, to be deluded.

20
Those conversant with prana describe Atman as prana; those conversant with the elements, as the elements; those conversant with the gunas, as the gunas; and those conversant with the tattvas, as the tattvas.

21
Those acquainted with the padas call It the padas; those acquainted with objects, the objects; those acquainted with the lokas, the lokas; those acquainted with the gods, the gods.

22
Those conversant with the Vedas describe Atman as the Vedas; those conversant with the sacrifices, as the sacrifices; those conversant with the enjoyer, as the enjoyer; and those conversant with the objects of enjoyment call It the objects of enjoyment.

23
The knowers of the subtle call It the subtle and the knowers of the gross, the gross. Those that are familiar with the Personal Deity call It the Personal Deity and those that are familiar with the void, the void.

24
Those that know time call Atman time and those that know space call It space. Those versed in the art of disputation call It the object of dispute; and those knowing the worlds call It the worlds.

25
The knowers of the mind call Atman the mind; the knowers of the buddhi, the buddhi. The knowers of the chitta call It the chitta; and the knowers of righteousness and unrighteousness call It righteousness and unrighteousness.

26
Some say that Atman consists of twenty-five cosmic principles; some, of twenty-six principles; some, again, of thirty-one principles; while there are yet others who describe It as consisting of an infinite number of principles.

27
Those who know how to gratify others call Atman gratification; those who are conversant with the asramas call It the asramas. The grammarians call It the masculine, feminine and neuter genders; and still others, the Higher Brahman and the Lower Brahman.

28
The knowers of creation call It creation; the knowers of dissolution, dissolution; and the knowers of preservation, preservation. In truth, all such ideas are always imagined in Atman.

29
The disciple grasps only that idea which is presented to him by his teacher. Atman assumes the form of what is taught and thus protects the disciple. Absorbed in that idea, he realizes it as Atman.

30
Atman, though non-separate from all these ideas, appears to he separate. He who truly knows this interprets, without any fear, the meaning of the Vedas.

31
As dreams, illusions and castles in the air are viewed, so is the tangible universe viewed by the wise, well versed in Vedanta.

32
There is neither dissolution nor creation, none in bondage and none practicing disciplines. There is none seeking Liberation and none liberated. This is the absolute truth.

33
Atman is imagined as the unreal objects that are perceived to exist and as Non-duality as well. The objects, too, are imagined in the non-dual Atman. Therefore Non-duality is Bliss.

34
The diversity in the universe does not exist as an entity identical With Atman, nor does it exist by itself. Neither is it separate from Brahman nor is it non-separate. This is the statement of the wise.

35
The wise, who are free from attachment, fear and anger and are well versed in the Vedas, have realized Atman as devoid of all phantasms and free from the illusion of the manifold and as non-dual.

36
Therefore, knowing Atman as such, fix your attention on Non-duality. Having realized Non-duality, behave in the world like an inert object.

37
The illumined sannyasin does not praise any deity, does not salute any superior and does not perform rites to propitiate departed ancestors. Regarding both body and Atman as his abode, he remains satisfied with what comes by chance.

38
Having known the truth regarding what exists internally as also the truth regarding what exists externally, he becomes one with Reality, he exults in Reality and never deviates from Reality.

Back to Top

-- Chapter 2 --


About  FAQs  PDA/Phone  Sitemap  Sources  Links  Terms  Privacy  History  Textonly  Contact