|
1
Harih Aum. The wise declare the unreality of all
entities seen in dreams, because they are located within the body and the
space therein is confined.
2
The dreamer, on account of the shortness of the time
involved, cannot go out of the body and see the dream objects. Nor does he,
when awakened, find himself in the places seen in the dream.
3
Scripture, on rational grounds, declares the
non-existence of the chariots etc. perceived in dreams. Therefore the wise
say that the unreality established by reason is proclaimed by
scripture.
4
The different objects seen in the confined space of
dreams are unreal on account of their being perceived. For the same reason
i.e. on account of their being perceived, the objects seen in the waking
state are also unreal. The same condition i.e. the state of being perceived
exists in both waking and dreaming. The only difference is the limitation of
space associated with dream objects.
5
Thoughtful persons speak of the sameness of the
waking and dream states on account of the similarity of the objects
perceived in both states on the grounds already mentioned.
6
If a thing is non-existent both in the beginning and
in the end, it is necessarily non-existent in the present. The objects that
we see are really like illusions; still they are regarded as
real.
7
The utility of the objects of waking experience is
contradicted in dreams; therefore they are certainly unreal. Thus both
experiences, having a beginning and an end, are unreal.
8
The objects perceived by the dreamer, not usually
seen in the waking state, owe their existence to the peculiar conditions
under which the cognizer i.e. the mind functions for the time being, as with
those residing in heaven. The dreamer, associating himself with the dream
conditions, perceives those objects, even as a man, well instructed here,
goes from one place to another and sees the peculiar objects belonging to
those places.
9-10
In dreams, what is imagined within the mind is
illusory and what is cognized outside by the mind, real; but truly, both are
known to be unreal. Similarly, in the waking state, what is imagined within
by the mind is illusory and what is cognized outside by the mind, real; but
both should be held, on rational grounds, to be unreal.
11
If the objects perceived in both waking and dreaming
are illusory, who perceives all these objects and who, again, imagines
them?
12
It is the self-luminous Atman who, through the power
of Its own maya, imagines in Itself by Itself all the objects that the
subject experiences within and without. It alone is the cognizer of objects.
This is the decision of Vedanta.
13
The Lord (Atman), with His mind turned outward,
imagines in diverse forms various objects either permanent, such as the
earth, or impermanent, such as lightning, which are already in His mind in
the form of vasanas, or desires. Again, He turns His mind within and
imagines various ideas.
14
Those that are cognized internally only as long as
the thought of them lasts and those that are perceived outside and relate to
two points in time, are all mere objects of the imagination. There is no
ground for differentiating the one from the other.
15
Those that exist within the mind as subjective ideas
and are known as unmanifested and those that are perceived to exist outside
in a manifested form, both are mere objects of the imagination. Their
difference lies only in the difference of the organs by means of which they
are perceived.
16
First of all is imagined the jiva, the embodied
individual and then are imagined the various entities, both external such as
sounds, forms, etc. and internal such as the pranas, sense-organs, etc.,
that are perceived to exist. As is one's knowledge so is one's
memory.
17
As a rope lying in darkness, about whose nature one
remains uncertain, is imagined to be a snake or a line of water, so Atman is
imagined in various ways.
Continued...
|
18
When the real nature of the rope is ascertained, all
misconceptions about it disappear and there arises the conviction that it is
nothing but a rope. Even so is the true nature of Atman
determined.
19
Atman is imagined as prana and other numberless
ideas. All this is due to maya, belonging to the effulgent Atman, by which
It appears, Itself, to be deluded.
20
Those conversant with prana describe Atman as prana;
those conversant with the elements, as the elements; those conversant with
the gunas, as the gunas; and those conversant with the tattvas, as the
tattvas.
21
Those acquainted with the padas call It the padas;
those acquainted with objects, the objects; those acquainted with the lokas,
the lokas; those acquainted with the gods, the gods.
22
Those conversant with the Vedas describe Atman as the
Vedas; those conversant with the sacrifices, as the sacrifices; those
conversant with the enjoyer, as the enjoyer; and those conversant with the
objects of enjoyment call It the objects of enjoyment.
23
The knowers of the subtle call It the subtle and the
knowers of the gross, the gross. Those that are familiar with the Personal
Deity call It the Personal Deity and those that are familiar with the void,
the void.
24
Those that know time call Atman time and those that
know space call It space. Those versed in the art of disputation call It the
object of dispute; and those knowing the worlds call It the
worlds.
25
The knowers of the mind call Atman the mind; the
knowers of the buddhi, the buddhi. The knowers of the chitta call It the
chitta; and the knowers of righteousness and unrighteousness call It
righteousness and unrighteousness.
26
Some say that Atman consists of twenty-five cosmic
principles; some, of twenty-six principles; some, again, of thirty-one
principles; while there are yet others who describe It as consisting of an
infinite number of principles.
27
Those who know how to gratify others call Atman
gratification; those who are conversant with the asramas call It the
asramas. The grammarians call It the masculine, feminine and neuter genders;
and still others, the Higher Brahman and the Lower Brahman.
28
The knowers of creation call It creation; the knowers
of dissolution, dissolution; and the knowers of preservation, preservation.
In truth, all such ideas are always imagined in Atman.
29
The disciple grasps only that idea which is presented
to him by his teacher. Atman assumes the form of what is taught and thus
protects the disciple. Absorbed in that idea, he realizes it as
Atman.
30
Atman, though non-separate from all these ideas,
appears to he separate. He who truly knows this interprets, without any
fear, the meaning of the Vedas.
31
As dreams, illusions and castles in the air are
viewed, so is the tangible universe viewed by the wise, well versed in
Vedanta.
32
There is neither dissolution nor creation, none in
bondage and none practicing disciplines. There is none seeking Liberation
and none liberated. This is the absolute truth.
33
Atman is imagined as the unreal objects that are
perceived to exist and as Non-duality as well. The objects, too, are
imagined in the non-dual Atman. Therefore Non-duality is Bliss.
34
The diversity in the universe does not exist as an
entity identical With Atman, nor does it exist by itself. Neither is it
separate from Brahman nor is it non-separate. This is the statement of the
wise.
35
The wise, who are free from attachment, fear and
anger and are well versed in the Vedas, have realized Atman as devoid of all
phantasms and free from the illusion of the manifold and as
non-dual.
36
Therefore, knowing Atman as such, fix your attention
on Non-duality. Having realized Non-duality, behave in the world like an
inert object.
37
The illumined sannyasin does not praise any deity,
does not salute any superior and does not perform rites to propitiate
departed ancestors. Regarding both body and Atman as his abode, he remains
satisfied with what comes by chance.
38
Having known the truth regarding what exists
internally as also the truth regarding what exists externally, he becomes
one with Reality, he exults in Reality and never deviates from
Reality.
Back to Top
|