The Exposition of the Soma Sacrifce
vi. 1. 1.
He makes a hall with beams pointing east. The gods and men divided the
quarters, the gods (obtained) the eastern, the Pitrs the southern, men the
western, the Rudras the northern. In that he makes a hall with beams pointing
east, the sacrificer approaches the world of the gods. He covers it over, for
the world of the gods is hidden from the world of men. 'It is not easy', they
say, 'to go from this world; for who knows if he is in yonder world or not.' He
makes at the corners apertures , for the winning of both worlds. He shaves
his hair and beard, he trims his nails. The hair and the beard are dead and
impure skin, and by thus destroying the dead and impure skin he becomes fit for
the sacrifice and approaches the sacrifice. The Angirases going to the world of
heaven placed in the waters consecration and penance. He bathes in the waters;
verily visibly he secures consecration and penance. He bathes at a ford, for at
a ford did they place (consecration and penance); he bathes at a ford ;
verily he becomes a ford for his fellows. He sips water; verily he becomes pure
within. He consecrates him with a garment; the linen garment has Soma for its
deity. He who consecrates himself approaches Soma as his deity. He says, 'Thou
art the body of Soma; guard my body.' He approaches his own deity; verily also
he invokes this blessing. (Of the garment) the place where the border is belongs
to Agni, the wind-guard to Vayu, the fringe to the Pitrs, the foreedge to the
plants , the warp to the Adityas, the woof to the All-gods, the meshes to the
Naksatras. The garment is thus connected with all the gods; in that he
consecrates him with the garment, verily with all the gods he consecrates him.
Man has breath without; his eating is his breath, he eats; verily he consecrates
himself with breath. He becomes satiated. As great as is his breath, with it he
approaches the sacrifice. Ghee pertains to the gods, sour cream to the Pitrs,
well-seasoned butter to men , fresh butter is connected with all the gods;
verily in anointing with fresh butter he satisfies all the gods. The man who is
consecrated has fallen from this world and yet not gone to the world of the
gods; fresh butter is as it were midway; therefore he anoints with fresh butter,
along the hair, with a Yajus, for destruction. Indra slew Vrtra; his eyeball
fell away; it became collyrium. When he anoints, verily he takes away the eye of
his enemy. He anoints his right eye first , for men anoint the left first. He
does not rub (the ointment) on, for men rub (the ointment) on. Five times he
anoints; the Pankti has five syllables, the sacrifice is fivefold; verily he
obtains the sacrifice. He anoints a limited number of times, for men anoint an
unlimited number of times. He anoints with (a stalk) which has a tuft, for men
anoint with (a stalk) which has no tuft; (verily he anoints them) for
discrimination. If he were to anoint with (a stalk) having no tuft, he would be
as it were a thunder bolt. He anoints with one which has a tuft, for friendship
. Indra slew Vrtra, he died upon the waters. Of the waters what was fit for
sacrifice, pure, and divine, that went out of the waters, and became Darbha
grass. In that he purifies (the sacrificer) with bunches of Darbha grass, verily
he purifies him with the waters which are fit for sacrifice, pure, and divine.
He purifies (him) with two (stalks); verily he purifies him by days and nights.
He purifies (him) with three (stalks); three are these worlds; verily he
purifies him by these worlds. He purifies (him) with five stalks ; the Pankti
has five syllables, the sacrifice is fivefold; verily he purifies him by the
sacrifice. He purifies (him) with six (stalks); six are the seasons; verily he
purifies him by the seasons. He purifies (him) with seven (stalks); seven are
the metres; verily he purifies him by the metres. He purifies (him) with nine
(stalks); nine are the breaths in man; verily he purifies him along with his
breaths. He purifies (him) with twenty-one (stalks); there are ten fingers and
ten toes, and the body is the twenty first; he thus completely purifies the man
. He says, 'Let the lord of thought purify thee'; the mind is the lord of
thought; verily by the mind he purifies him. He says, 'Let the lord of speech
purify thee'; verily by speech he purifies him. He says, 'Let the god Savitr
purify thee'; verily being instigated by Savitr, he purifies him. He says, 'O
lord of the purifier, with thy purifier, for whatsoever I purify myself, that
may I have strength to accomplish.' Verily does he invoke this blessing.
vi. 1. 2.
All the gods who purified themselves for the sacrifice waxed great. He who
knowing thus purifies himself for the sacrifice waxes great. Having purified him
without he makes him go within. Verily having purified him in the world of men,
he leads him forward purified to the world of the gods. 'He is not consecrated
by one oblation ', they say; verily he offers four with the dipping-ladle for
consecration; the fifth he offers with the offering-ladle; the Pankti has five
syllables, the sacrifice is fivefold; verily he wins the sacrifice. 'To the
purpose, to the impulse, to Agni, hail!' he says, for with purpose does a
man employ the sacrifice, planning to sacrifice. 'To wisdom, to thought, to
Agni, hail!' he says, for by wisdom and thought man approaches the sacrifice.
'To Sarasvati, to Pusan, to Agni, hail! 'he says. Sarasvati is speech, Pusan the
earth;. verily with speech and the earth he performs the sacrifice. 'O ye
divine, vast, all-soothing waters', he says. The waters of the rain are the
divine, vast, all-soothing waters; if he said not that praise, the divine waters
would descend in anger on this world. He says, 'O ye divine, vast, all-soothing
waters.' Verily he makes them soothing for this world; accordingly being soothed
they approach this world. 'Heaven and earth', he says, for the sacrifice is in
heaven and earth. 'Wide atmosphere', he says, for the sacrifice is in the
atmosphere. 'May Brhaspati rejoice in our oblation' , he says. Brhaspati is
the holy power (Brahman) of the gods; verily by the holy power he wins this
sacrifice for him. If he were to say vidheh then he would stumble on the
sacrificial post; he says vrdhatu; verily he avoids the sacrificial post.
Prajapati created the sacrifice. Being created it went away. It crushed the
Yajus, it crushed the Saman; the Rc raised it; in that the Rc raised (it), hence
the elevating offering has the name. With a Rc he sacrifices, to support the
sacrifice. 'It was the Anustubh among the metres which supported it', they say.
Therefore he sacrifices with an Anustubh, to support the sacrifice. 'It was the
twelve "calf-binders" which supported it', they say. Therefore with twelve those
who know the 'calf-binders', consecrate. This Rc is an Anustubh; the Anustubh is
speech; in that he consecrates him with this Rc, he consecrates him with the
whole of speech. 'Let every (man) of the god who leads ', he says. By that (the
Rc) is connected with Savitr. '(Let every) man choose the companionship' , he
says. By that (the Rc) has the Pitrs for its deity.' 'Every man prayeth for
wealth', he says. By that (the Rc) is connected with the All-gods. 'Let him
choose glory that he may prosper', he says. By that (the Rc) is connected with
Pusan. This Rc indeed is connected with all the gods. In that he consecrates
with this Rc, he consecrates him with all the gods. The first quarter-verse is
of seven syllables; the other three are of eight syllables. The three approach
the eight; the four the eight. Because it has eight syllables it is a
Gayatri. Because it has eleven syllables it is a Tristubh. Because it has twelve
syllables, it is a Jagati. This Rc indeed is all the metres. In that he
consecrates him with this Rc, he consecrates him with all the metres. The first
quarter verse is of seven syllables; the Çakvari is of seven syllables, the
Çakvari is cattle; verily he wins cattle. The first quarter-verse is defective
by one syllable. Therefore men live on what of speech is defective. He offers
with a full (verse) to win Prajapati; full as it were is Prajapati. He offers
with a defective (verse), for the creation of offspring, for from what is
defective Prajapati created offspring.
vi. 1. 3.
The Rc and the Saman, unwilling to remain with the gods for the sacrifice,
taking the form of a black antelope departed and remained away. The (gods)
reflected, 'He whom they shall resort to will become all this world.' They
called to them, and they depositing their might in day and night came up to
them. This is the colour of the Rc, the white of the skin of the black antelope;
the black is the colour of the Saman. 'Ye are images of the Rc and Saman', he
says; verily he wins the Rc and the Saman . The white of the black antelope
skin is the colour of the day, the black of the night. Whatever is imbued in
those two, he wins. He consecrates (him) with a black antelope skin. The black
antelope skin is the form of the holy power; verily he consecrates him with the
holy power. 'O god, this prayer of him who imploreth', he says. That is
according to the text. The man who is consecrated is a foetus; the clothing is
the caul; be covers. Therefore foetuses are born covered (with the caul). He
should not uncover before the purchasing of the Soma. If he were to uncover
before the purchasing of the Soma, the foetuses of offspring would be liable to
miscarriage. He uncovers when the Soma has been purchased; verily he is born. It
is also as when one uncovers to a superior. The Angirases going to the world of
heaven divided their strength. What was left over became Çara grass; Çara grass
is strength. In that the girdle is of Çara grass , he wins strength. He girds
it in the middle; verily he gives him strength in the middle. Therefore in the
middle men enjoy strength. The part of man above the navel is pure, that below
is impure. In that he girds him in the middle he discriminates between the pure
and impure parts. Indra hurled his thunderbolt against Vrtra; it divided into
three parts; one-third the wooden sword, one-third the chariot, and one-third
the sacrificial post . The internal arrows which were split
(açiryanta) became Çara grass, and that is why Çara grass is so called.
The thunderbolt is Çara grass; hunger indeed is the foe of man. In that the
girdle is of Çara grass, he clearly drives away the enemy hunger from the middle
(of man's body). It is threefold. The breath is threefold; verily he places the
threefold breath in the middle of the sacrificer. It is broad, for the
discrimination of the strands. He consecrates the sacrificer with a girdle, with
a yoke his wife, for the sake of offspring . The sacrifice reflected on the
gift (to the priests). He had intercourse with her. Indra perceived this and
reflected, 'He who will be born from this union will be this world.' He entered
her; from her verily was Indra born; he reflected, 'He who hence other than I
will be born will be this world'. Stroking her womb he split it, she became
barren after birth, and that is the origin of the (cow) which is barren after
birth . He wrapped it (the yoni) in his hand, he deposited it among
the wild beasts, it became the horn of the black antelope. 'Thou art the
birthplace of Indra; harm me not', (with these words) he hands the horn of the
black antelope. Verily he makes the sacrifice united with the womb, the gift
with the womb, Indra with the womb, for union with the womb. 'For ploughing
thee, for good crops', he says. Therefore plants grow up without ploughing. 'For
those of good fruits thee, for the plants', he says. Therefore plants bear
fruit. If he were to scratch himself with his hand his offspring would be
liable to the itch; if he were to smile, they would become naked. He scratches
himself with the horn of the black antelope and smiles, holding it for the
protection of his offspring. He should not let go the horn of the black antelope
before the bringing of the gifts (to the priests). If he were to let go the horn
of the black antelope before the bringing of the gifts, the womb of his
offspring will be liable to miscarriage. When the gifts have been brought, he
casts away the horn of the black antelope in the pit. The pit is the womb of the
sacrificer; the horn of the black antelope is the womb; verily he places womb in
womb, that the sacrificer may have a womb.
vi. 1. 4.
Speech went away from the gods, not being willing to serve for the sacrifice.
She entered the trees. It is the voice of the trees, the voice that is heard in
the drum, the lute, and the flute. In that he offers the staff of the initiated,
he wins speech. The (staff) is of Udumbara wood; the, Udumbara is strength;
verily he wins strength. It is level with his mouth; verily from the mouth
(downwards) he wins strength for him. Therefore from the mouth they enjoy
strength . After the buying of the Soma he hands the staff to the
Maitravaruna (priest). For the Maitravaruna first assigns to the priests their
utterance, and the priests plant it in the sacrificer. 'Hail! with my mind the
sacrifice', he says; for man approaches the sacrifice with his mind. 'Hail! from
heaven and earth', he says; for the sacrifice is in heaven and earth. 'Hail!
from the broad atmosphere', he says; for the sacrifice is in the atmosphere.
'Hail! from the wind the sacrifice I grasp', he says . The sacrifice is he
who blows here; verily he clearly wins him. He clenches his fist; he restrains
his speech, for the support of the sacrifice. 'This Brahman has consecrated
himself', he says thrice in a whisper; verily he proclaims him to the gods.
Thrice aloud (he says it); verily he proclaims him to both gods and men. He
should not utter speech until the Naksatras appear. If he were to utter speech
before the Naksatras appear, he would divide the sacrifice . When the
Naksatras have arisen, be utters speech, 'Prepare the fast food.' The
consecrated is bound by a vow of sacrifice; verily with regard to the sacrifice
does he utter speech. Should he utter speech, he should then repeat a Rc
addressed to Visnu. Visnu is the sacrifice; verily he unites the sacrifice with
the sacrifice. 'The thought divine we meditate', he says. Thus he makes smooth
the sacrifice. 'May it guide us safely according as we will', he says. Verily he
wins the dawn . The theologians say, 'Should an offering be made in the house
of one who is consecrated, or should an offering not be made?' The man who is
consecrated is the oblation, and if he were to sacrifice he would offer a part
of the sacrificer; if he were not to sacrifice, then he would omit a joint of
the sacrifice. 'The gods, mind born, mind using', he says. The gods, mind born,
mind using, are the breaths; verily in them he sacrifices secretly, and the
sacrifice is both offered as it were and yet not offered. Now the Raksases are
fain to hurt him who is consecrated while he sleeps. Agni indeed is the
slayer of the Raksases. 'O Agni, be thou wakeful. Let us be glad', he says;
verily having made Agni his guardian, for the smiting away of the Raksases, he
sleeps. Now, if a man who is consecrated sleeps, he does something that as it
were is contrary to his vow. I Thou, O Agni, art the guardian of vows', he says.
Agni indeed is among the gods the guardian of vows; verily he causes him to take
up his vow again. 'Among the gods and men', he says for he, being a god , is
(guardian of vows) among men. 'Thou art to be invoked at our sacrifices', he
says; for him they invoke at the sacrifices. Now power and the gods depart from
the man who is consecrated when he is asleep. 'All the gods have surrounded me',
he says; verily he unites him with both power and the gods. If he were not to
utter that formula (Yajus), so many cattle would be as he might consecrate
himself for. 'O Soma, give so much and bear more hither', he says; verily he
obtains innumerable cattle. 'Thou art gold; be for my enjoyment', he says;
verily he takes each according to its deity. He says, 'To Vayu thee, to Varuna
thee!' If he did not so specify them, he would put the gifts out of
correspondence with the deities, and would be brought low to the deities.
Because he thus specifies them, he puts the gifts in correspondence with the
deities, and is not brought low to the deities. 'O divine waters, son of the
waters', he says. 'That divine part of yours, which is pure and fit for the
sacrifice, may I not step upon', that he says in effect. 'The unbroken web of
earth may I follow', he says; verily making a bridge he crosses over.
vi. 1. 5.
The gods, having fixed up a place of sacrifice, could not distinguish the
quarters. They ran up to one another, (saying) 'By thee shall we distinguish
them, by thee.' They fixed upon Aditi, (saying, 'By thee shall we distinguish
them.' She said, 'Let me choose a guerdon. Let the opening oblation in the
sacrifice be mine, and the concluding oblation be mine.' Therefore the opening
oblation of the sacrifice belongs to Aditi, and the concluding oblation belongs
to Aditi. He offers to five gods; there are five quarters, (and so it serves)
for the distinction of the quarters . Now the Pankti is of five elements, the
sacrifice is fivefold; verily he wins the sacrifice. They made sacrifice to
Pathya Svasti. The eastern quarter they distinguished by her, by Agni the
southern, by Soma the western, by Savitr the northern, by Aditi the zenith. He
offers to Pathya Svasti; verily he distinguishes the eastern quarter. Having
offered to Pathya Svasti, he offers to Agni and Soma. Agni and Soma indeed are
the eyes of the sacrificer; verily he sees with them . Having offered to Agni
and Soma, he offers to Savitr; verily on the instigation of Savitr he sees.
Having offered to Savitr, he offers to Aditi; Aditi indeed is this (earth);
verily taking his stand on it he sees. Having offered to Aditi, he repeats the
verse to the Maruts. The Maruts are the subjects of the gods. As the subjects of
the gods are in harmony, so he brings the human subjects into harmony.' In that
he repeats the verse to the Maruts, it is to bring subjects into harmony. The
theologians say, 'The opening oblation should be performed with a fore-offering,
but without an after-offering; the concluding oblation should be performed with
all after-offering , but without a fore-offering.' These are the
fore-offerings, and these the after-offerings, and this is the course of the
sacrifice. This is not to be followed. The fore-offerings are the self; the
after-offerings the offspring. If he were to omit the fore-offerings, he would
omit the self; if he were to omits the after-offerings, he would omit offspring.
In so far as the whole of the sacrifice is not performed, in so far does the
sacrifice come to ruin, and the sacrificer comes to ruin along with the
sacrifice . Verily the opening oblation should be performed with both fore-
and after-offerings, and the concluding oblation should be performed both with
fore- and after offerings. He does not omit the self, nor offspring; the
sacrifice does not come to ruin, nor the sacrificer. He offers the concluding
oblation in the scrapings of the opening oblation; this is the course of the
sacrifice. Now if he were to make the Yajya verses of the opening libation the
Yajya verses of the concluding libation, he would mount to the other world away
from this, and would be liable to die. The Puronuvakya verses of the opening
libation should be made the Yajya verses of the concluding libation; verily he
finds support in this world.
Continued...
|
vi. 1. 6.
Kadru and Suparni had a dispute (for the stake of) each other's form. Kadru
defeated Suparni. She said, 'In the third heaven from here is the Soma; fetch
it, and by it buy your release.' Kadru is this (earth), Suparni yonder (heaven),
the descendants of Suparni the metres. She said, 'For this do parents rear
children; "in the third heaven from here is the Soma; fetch it, and by it buy
your release" , so has Kadru said to me.' The Jagati flew up, of fourteen
syllables, but returned without obtaining it; it lost two syllables, but
returned with the (sacrificial) animals and consecration. Therefore the Jagati
is the richest in cattle of the metres, and consecration waits upon a man who is
rich in cattle. The Tristubh flew up, of thirteen syllables, but returned
without obtaining it; it lost two syllables, but returned with the (sacrificial)
gifts and penance. Therefore in the world of the Tristubh, the midday
oblation, the gifts are brought. 'That in truth is penance', they say, 'if a man
gives his wealth.' The Gayatri flew up, of four syllables, together with a
female goat with light. Then the goat won (Soma) for her, and so the goat has
the name. The Gayatri brought back the Soma and the four syllables, and so
became of eight syllables. The theologians say , 'For what reason is it that
the Gayatri, the smallest of the metres, holds the forefront of the sacrifice?'
Because it brought down the Soma, it held the forefront of the sacrifice;
therefore it is the most glorious (of the metres). By the feet it grasped two of
the oblations, and by the mouth one. The one it grasped by the mouth it sucked;
therefore two oblations are made of the pure Soma, the morning and midday
oblations; therefore at the third oblation they pour out the dregs of the Soma;
for they regard it as sucked as it were . He removes any admixture so that it
may be pure; verily also he makes ready it (the rjisa). When the Soma was
being borne away, the Gandharva Viçvavasu stole it. It was for three nights
stolen; therefore after purchase the Soma is kept for three nights. The gods
said, 'The Gandharvas love women; let us redeem it with a woman.' They made
speech unto a woman of one year old, and with her redeemed it. She adopted the
form of a deer and ran away from the Gandharvas that was the origin of the
deer. The gods said, 'She has run from you; she comes not to us; let us both
summon her.' The Gandharvas uttered a spell, the gods sang, she went to the gods
as they sang. Therefore women love one who sings; enamoured are women of him who
thus knows. So if there is in a family one person who knows thus, men give their
daughters in wedlock to that family, even if there be other (wooers) in plenty
. He buys Soma with a (cow) one year old; verily he buys it with the whole of
speech. Therefore men utter speech when one year old. He buys with a cow which
has no horns, small ears, is not one-eyed or lame, and has not seven hooves;
verily he buys it with all. If he were to buy it with a white cow, the
sacrificer would become leprous. If he were to buy with a black one, it would be
a funeral cow, and the sacrificer would be likely to die. If with one of both
colours, it would be one sacred to Vrtrahan, and he would either overcome his
foe or his foe him. He buys with a ruddy, yellow-eyed one. This is the form of
Soma; verily he buys it with its own deity.
vi. 1. 7.
That became gold. Therefore they purify gold forth from the waters. The
theologians say, 'How is it that offspring are produced through that which is
boneless, and yet are born with bones?' Because he offers the gold, placing it
in the ghee, therefore are offspring produced, through that which is boneless,
and yet are born with bones. The ghee is Agni's loved abode, the gold, is
radiance. 'This is thy body, O pure one. This is thy splendour', he says; verily
he unites Agni with his radiance and his body ; verily also he makes him
ready. If he were to deposit (the gold) without fastening it on, then the
foetuses of offspring would be liable to miscarriage. He deposits it fastening
it on, to secure the foetuses. He fastens it so that it cannot be untied, for
the production of offspring. The cow with which the Soma is bought is speech.
'Thou art the strong', he says; for what he strengthens in his mind, that he
expresses in speech. 'Grasped by mind', he says; for by mind is speech grasped.
'Acceptable to Visnu he says . Visnu is the sacrifice; verily be makes her
accept able to the sacrifice. 'Through the impulse of thee, of true impulse', he
says; verily he wins speech which is impelled by Savitr. As each part is
performed, the Raksases are fain to injure the sacrifice; the path of Agni and
Surya is one which the Raksases cannot injure. 'I have mounted the eye of the
sun, the pupil of the eye of Agni', he says. He mounts the path which is not
injured by the Raksases . The cow with which the Soma is bought is speech.
'Thou art thought, thou art mind', he says; verily he instructs her. Therefore
children are born instructed. 'Thou art thought', he says, for what one thinks
in the mind one expresses in speech. 'Thou art mind', he says; for what one
grasps by the mind one performs. 'Thou art meditation', he says; for what one
meditates with the mind one expresses in speech . 'Thou art the gift (to the
priests)', he says; for (the cow) is the gift. 'Thou art of the sacrifice', he
says; verily he makes her fit for the sacrifice. 'Thou art of kingly power', he
says, for she is of kingly power. 'Thou art Aditi, double-headed', he says. In
that to Aditi belong the opening and the concluding oblations of the sacrifices,
therefore does he say that. If (the cow) were not bound, she would be
unrestrained; if she were bound by the foot, she would be the funeral cow, and
the sacrificer would be likely to perish . If she were held by the ears, she
would belong to Vrtrahan, and the sacrificer would oppress another, or another
would oppress him. 'May Mitra bind thee by the foot', he says. Mitra is the
auspicious one of the gods; verily with his help he binds her by the foot. 'May
Pusan guard the ways', he says. Pusan is this (earth); verily he makes her lady
of this (earth), for the gaining thereof. 'For Indra the guardian!' he says;
verily he makes Indra her guardian . 'May thy mother approve, thy father', he
says; verily he buys with her approved. 'Go, O goddess, to the god', he says;
for she is a goddess, and Soma is a god. 'To Indra Soma', he says; for the Soma
is borne to Indra. If he were not to say that text, the cow with which the Soma
is bought would go away. 'May Rudra guide thee hither', he says. Rudra is the
harsh one of the gods; verily he places him below her, for guiding hither.
He does as it were a harsh thing when he recites that (text) of Rudra's. 'In the
path of Mitra', he says, for soothing. He buys indeed by speech when he buys by
the cow with which the Soma is bought. Hail! Return with Soma as thy comrade,
with wealth', he says, verily having purchased by means of speech, he restores
speech to himself. The speech of him who knows thus is not likely to fail.
vi. 1. 8.
He follows six steps. Speech does not speak beyond the sixth day. He wins
speech in the size in which she is found in the path of the year. He offers in
the seventh footprint. The Çakvari has seven feet, the Çakvari is cattle; verily
he wins cattle. There are seven domesticated animals, and seven wild; there are
seven metres to win both sets of animals. 'Thou art a Vasvi, thou art a Rudra',
he says; verily thus by her form he expounds her greatness . 'May Brhaspati
make thee rejoice in happiness', he says. Brhaspati is the holy power of the
gods; verily by means of the holy power be wins cattle for him. 'May Rudra with
the Vasus be favourable to thee', he says, for the sake of protection. 'I pour
thee on the head of the earth, on the place of sacrifice', he says; for the
place of sacrifice is the head of the earth. 'On the abode of the offering', he
says; for the foot of the cow by which the Soma is bought is the abode of the
offering. 'Rich in ghee; hail!' , he says. Because it was from her foot that
ghee was pressed out, he says thus. If the Adhvaryu were to offer a libation
where there were no fire, the Adhvaryu would become blind, and the Raksases
would destroy the sacrifice. He offers after putting down the gold; verily he
offers in that which has fire, the Adhvaryu does not become blind, and the
Raksases. do not destroy the sacrifice. As each part is performed, the Raksases
are fain to injure the sacrifice. 'The Raksas is enclosed, the evil spirits are
enclosed', he says, for the smiting away of the Raksases . 'Thus I cut the
necks of the Raksas'; 'Who hateth us and whom we hate', he says. There are two
persons, one whom he hates and one who hates him; verily successively he cuts
their necks. The foot of the cow with which the Soma is bought is cattle; he
pours (the dust of the footprint) so far as it is mixed with the ghee; verily he
wins cattle. (Saying) 'Ours be wealth', he pours it; verily the Adhvaryu
does not deprive himself of cattle. Saying 'Thine be wealth', he hands it to the
sacrificer, and so bestows wealth on the sacrificer. Saying 'Thine be wealth',
(the sacrificer hands it) to his wife. For a wife is the half of oneself, and to
do so is as it were to deposit it in one's house. 'Let me attend on thee with
Tvastr's aid', he says. Tvastr is the maker of the forms of offspring, of
pairings; verily he places form in cattle. For this world the Garhapatya fire is
piled up; for yonder world the Ahavaniya. If he were to cast it on-the
Garhapatya fire, he would be rich in cattle in this world; if on the Ahavaniya,
he would be rich in cattle in yonder world he casts it on both; verily he makes
him rich in cattle in both worlds.
vi. 1. 9.
The theologians say, 'Should the Soma be clarified or not?' Soma indeed is
the king of plants; whatever falls upon it is swallowed by it. If be were to
clarify it, it would be as when one expels from the mouth what has been
swallowed; if he were not to clarify it, it would be as when something falls
upon the eye and moves to and fro; the Adhvaryu would be hungry, the sacrificer
would be hungry. 'O Soma-seller, purify the Soma', he should say; so whether it
be the one or the other '. he involves the Soma-seller in both (faults), and
therefore the Soma-seller is hungry. Aruna Aupaveçi said, 'At the buying of the
Soma I win the third pressing.' He measures (the Soma) on the skin of beasts
verily he wins cattle, for cattle are the third pressing. If he desire of a man,
'May he be without cattle', he should measure it for him on the rough side. The
rough side indeed is not connected with cattle; verily he becomes without
cattle. If he desire of a man, 'May he be rich in cattle' , he should measure
for him on the hairy side. That indeed is the form of cattle; verily by the form
he obtains cattle for him; verily he becomes rich in cattle. He buys it at the
end of the waters; verily he buys it with its sap. 'Thou art a home dweller', he
says; verily he makes it at home. 'Thy libation is bright', he says; for bright
is its libation. He advances (for it) with a cart; verily he advances to its
mightiness. He advances with a cart , therefore what lives on the level is to
be borne by a cart. Where, however, they bear it on their heads, therefore what
lives on the hill is to be borne on the head. With a verse, 'That god, Savitr',
in the Atichandas metre he measures. The Atichandas is all the metres; verily
with all the metres he measures it. The Atichandas is the highest of the metres.
In that he measures with a verse in the Atichandas metre, he makes it the
highest of its peers. With each (finger) separately he measures; verily he
measures it with each fresh in turn; therefore the fingers have various
strengths. He presses down the thumb on them all; therefore it has equal
strength with the other fingers; therefore all it accompanies. If he were to
measure with all (the fingers), the fingers would grow united; with each
separately he measures; therefore they grow separate. He measures five times
with the Yajus. The Pankti has five syllables, the sacrifice is fivefold; verily
he wins the sacrifice. (He measures) five times in silence . They make up
ten. The Viraj has ten syllables, the Viraj is food; verily by the Viraj he wins
proper food. In that he measures with the Yajus, he wins the past; in that he
measures in silence, the future. Now if there were only so much Soma as that
which he measures, there would be enough for the sacrificer only, and not also
for the priests in the Sadas. With the words, 'For offspring thee!' he draws
(the cloth for the Soma) together; verily he makes the priests in the Sadas
share in it; with a garment he ties it up; the garment is connected with all the
gods ; verily he unites it with all the gods, the Soma is cattle; (with the
words) 'For expiration thee', he ties it; verily he confers expiration upon
cattle. (With the words) 'For cross-breathing thee', he looses it; verily he
confers cross-breathing upon cattle; therefore the vital breaths do not desert a
sleeper.
vi. 1. 10.
If he were to barter (it) in response (to the words), 'Let me buy with
one-sixteenth (of the cow) from thee, with one-eighth', he would make the Soma
not worth a cow, the sacrificer not worth a cow, the Adhvaryu not, worth a cow,
but he would not depreciate the mightiness of the cow. 'With a cow let me buy
from thee', verily he should say; verily he makes the Soma worth a cow, the
sacrificer worth a cow, the Adhvaryu worth a cow, yet still he does not
depreciate the mightiness of the cow. He buys (it) with a she-goat; verily he
buys it full of fervour; he buys (it) with gold; verily he buys it bright ;
he buys (it) with a milch cow; verily he buys it with milk for the mixing: he
buys (it) with a bull; verily he buys it with Indra; he buys (it) with a draught
ox, the draught ox is the bearer; verily by the bearer he buys the bearer of the
sacrifice; he buys with two as a pair, to win a pair; he buys with a garment,
the garment is connected with all the gods; verily he buys it for all the gods.
These,, make up ten. The Viraj has ten syllables, the Viraj is food; verily by
the Viraj he wins proper food . 'Thou art the bodily form of penance,
Prajapati's kind', he says, verily the Adhvaryu makes atonement to the cattle,
that he may not be cut off. He attains prosperity, be obtains cattle who knows
thus. 'The bright with the bright for thee I buy', he says that is according to
the text. The gods retook by force the gold where with they purchased the Soma,
saying, 'Who shall barter brilliance?' The gold by which he buys the Soma he
should retake by force; verily he bestows brilliance upon himself. 'Ours be
light, darkness be on the Soma seller', he says; verily he places light in the
sacrificer, and bestows darkness on the Soma-seller. If he were to strike (the
Soma-seller) without inter twining (the flock of wool), then the serpents would
bite during that year. 'Thus do I intertwine the necks of the biting serpents',
he says; the serpents do not bite that year, he pierces the Soma-seller with
darkness. 'O Svana , Bhraja', he says; they indeed in yonder world guarded
the Soma; from them they grasped the Soma; if he were not to indicate to them
those that serve as the price of Soma, he would not have purchased the Soma, and
they would not guard the Sonia for him in yonder world. In that he indicates to
them those that serve as the price of Soma, he really purchases the Soma, and
they guard the Soma for him in yonder world.
vi. 1. 11.
The Soma when bought and tied up is connected with Varuna. Come as a friend
to us, creating firm friendships', he says, for atonement. Enter the right thigh
of Indra', he says; the gods placed the Soma which they purchased in the right
thigh of Indra; now the sacrificer is Indra; therefore he says thus. 'With life,
with fair life', he says; verily seizing the gods he rises up. 'Fare along
the wide atmosphere', he says; for Soma has the atmosphere for its deity. 'Thou
art the seat of Aditi. Sit on the seat of Aditi', he says; that is according to
the text. He severs it indeed when he makes what is connected with Varuna
connected with Mitra; he sets it down with a verse addressed to Varuna; verily
he unites it with its own deity. He covers it round with a garment, the garment
is connected with all the gods; verily with all the gods he unites it, and
thus (it serves) for the smiting away of the Raksases. 'He hath stretched the
atmosphere within the woods', he says; for within the woods he stretched the
atmosphere. 'Strength in horses', he says; for (he placed) strength in horses.
'Milk in kine', he says; for (he placed) milk in kine. 'Skill in the heart', he
says; for (he placed) skill in the heart. 'Varuna, Agni in dwellings', he says;
for Varuna (placed) Agni in dwellings. 'The sun in the sky' , he says; for
(he placed) the sun in the sky. 'The Soma in the hill', he says; the hills are
the pressing-stones; he places the Soma in them, who sacrifices; therefore he
says thus. 'Thee, all-knowing god' with this verse addressed to Surya he fastens
the black antelope skin, to smite away the Raksases. 'Come hither, O ye oxen,
strong to bear the yoke', he says; that is according to the text. 'Move forward,
O lord of the world', he says; for he is the lord of creatures ; 'to all thy
stations', be says; for he moves forward to all his stations. 'Let no opponent
find thee', he says; since the Gandharva Viçvavasu stole the Soma when it was
being carried below, he says that, to prevent its being stolen. 'Thou art the
good luck of the sacrificer', he says; verily thus the sacrificer grasps the
sacrifice, that it be not interrupted. The Soma when bought and tied up indeed
approaches the sacrificer in the shape of Varuna . 'Honour to the radiance of
Mitra and Varuna', he says, for atonement. They bring forward this Soma, it
rests with Agni, they in uniting overpower the sacrificer. Now the consecrated
person has for long been holding himself ready for the sacrifice. In that he
offers an animal to Agni and Soma, that is a buying-off of himself; therefore of
it he should not eat; for as it were it is a buying-off of a man. Or rather they
say, 'By Agni and Soma Indra slew Vrtra'. In that he offers an animal to Agni
and Soma, it slays hostile things for him; therefore he should eat of it. He
honours it with a verse addressed to Varuna; verily he honours it with its own
deity.
Back to Top
|