The Sattras (continued)
vii. 4. 1.
Brhaspati desired, 'May the gods have faith in me, and may I become their
Purohita.' He saw this (rite) of twenty-four nights; he grasped it, and
sacrificed with it. Then the gods had faith in him, and he became their
Purohita. In those who knowing thus perform the twenty four night (rite) men
have faith, and they become their Purohitas. There are the three days Jyotis,
Go, and Ayus. The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, and the Ayus
yonder (sky) ; verily they mount upon these worlds. The three days occur in
order; verily in order do they mount upon the world of heaven. There can be no
Sattra where there is no Chandoma; in that there are Chandomas, there is the
Sattra. The gods they win by the Prsthas, the cattle by the Chandomas. The
Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle; verily in force and
strength, and in cattle they find support. They proceed with the Brhat and the
Rathantara (Samans). The Rathantara, is this (earth), the Brhat yonder (sky);
verily with them do they proceed; verily also in them they find support.
These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them do they
proceed to the world of heaven. (The rite is one) of twenty-four nights. Twenty
four half-months make up the year; the year is the world of heaven; verily they
find support in the year, the world of heaven. Now the Gayatri is of twenty-four
syllables; the Gayatri is splendour; verily by the Gayatri they win splendour.
There are Atiratras on either side, to secure splendour.
vii. 4. 2.
As are men, so were the gods in the beginning. They desired, 'Let us strike
off the misfortune, the evil of death, and reach the conclave of the gods.' They
saw this twenty-four night (rite); they grasped it, and sacrificed with it. Then
they struck off the misfortune, the evil of death, and reached the conclave of
the gods. Those who knowing thus perform the twenty-four night (rite) strike off
the misfortune, the evil, and win prosperity, for the conclave of the gods is in
the case of man prosperity. The Atiratra is light, for the lighting up of
the world of heaven. There is a Prsthva Sadaha. The year consists of six
seasons, and, entering it, the months, the half-months and the seasons reached
the conclave of the gods. Those who knowing thus perform the twenty-four night
rite, entering the year, reach a better station. There are three Trayastrinças
before, and three Trayastrinças behind; verily with Trayastrinças on either hand
they strike off the evil of misfortune and in the middle reach the conclave of
the gods , for the conclave of the gods is the Prsthas. There is uniformity
in that there are three Trayastrinças in succession, and a break in the
uniformity in that there is in the middle one which is not defined. The Prsthas
go onwards, the Chandomas go onwards; with both forms they go to the world of
heaven. There can be no Sattra where there is no Chandoma; in that there are
Chandomas, there is the Sattra. The gods they win by the Prsthas, the cattle by
the Chandomas. The Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle ;
verily in force and strength and in cattle they find support. There are three
Trayastrinças before, and three Trayastrinças behind; in the middle there are
the Prsthas. The Trayastrinças are the breast, the Prsthas the breath; verily
thus the sacrificers don a protection for the breath, to avoid injury. They
proceed with the Brhat and the Rathantara. The Rathantara is this (world), the
Brhat yonder (world); verily they proceed with them; verily also in them they
find support. These indeed are the quick paths of the sacrifice; verily by them
do they proceed to the world of heaven. They mount the world of heaven
turning away (from earth) who perform the Prsthas in succession. The six-day
(rite) is reversed for the return (from the heaven), and for support. Having
prospered in either world they cease (the rite). They go from a Trivrt to a
Trivrt, for the attainment of the Stomas, for pre eminence. There is an
Agnistoma in the Jyotis form. This dwelling is this (world); verily by reason
thereof they depart not from this dwelling. (The rite is one) of twenty-four
nights. Twenty-four half-months make up the year, the year is the world of
heaven; verily they find support in the year, the world of heaven. Now the
Gayatri is of twenty-four syllables; the Gayatri is splendour; verily by the
Gayatri they win splendour. There are Atiratras on either side, to secure
splendour.
vii. 4. 3.
This (earth) was bare and hairless. It desired, 'Let me be propagated with
plants and trees.' It saw these thirty nights. Then indeed it was propagated
with plants and trees. Those who desire offspring and cattle should perform (the
rite of) these (nights); they are propagated with offspring and cattle. This
(earth) was hungry. It saw this Viraj, and placing it within itself it won food,
plants , trees, offspring, cattle. Thereby it grew, it attained
victoriousness and greatness. Those, who knowing thus perform (the rite of)
these (nights), placing the Viraj in themselves, win food, grow great with
offspring and cattle, and attain victoriousness and might. There is a Jyotistoma
Atiratra, for the revealing of the world of heaven. There is a Prsthya Sadaha.
The seasons are six, the Prsthas are six; verily by the Prsthas they reach the
seasons, with the seasons the year; verily; the year they find support. From
the Trayastrinças they go to the Trayastrinça, for the continuity of the
sacrifice. Now the Trayastrinça is Prajapati; verily they seize hold of
Prajapati, for support. There is a Trinava, for victory. There is an Ekavinça,
for support; verily they place radiance in themselves. There is a praise of Agni
with the Trivrt; verily they bum away evil with it. Now the Trivrt is
brilliance; verily they place brilliance in themselves. There is a praise of
Indra with the Pañcadaça; verily they win power (indriyá) . There is a
Saptadaça, for the winning of food; verily by it they are propagated. There is
an Ekavinça, for support; verily they place radiance in themselves. There is a
Caturvinça. Twenty-four half-months make up the year, the year is the world of
heaven; verily they find support in the year, the world of heaven. Now there is
the chief (day), and those who knowing thus perform (the rite of) these (nights)
become the chief. From the Caturvinça they go to the Prsthas. Verily having
found support in the year they attain the gods. From the Trayastrinça they
go to the Trayastrinça. The gods are three and thirty; verily in the gods they
find support. There is a Trinava. The Trinava is these worlds; verily in these
worlds they find support. There are two Ekavinças, for support; verily they
place radiance in themselves. There are many Sodaçins, and therefore there are
many males among offspring. In that these Stomas are intermingled, therefore
this (earth) is covered with mingled plants and trees . Those who knowing
thus perform (the rite of) these (nights) have both offspring and cattle. These
go imperfect to the world of heaven, for they resort to various Stomas; in that
the Stomas are arranged in order, they go in order to the world of heaven, and
there is order in both these worlds. These (nights) are thirty in number, the
Viraj has thirty syllables; verily by the Viraj they win food. There are
Atiratras on either hand, to secure food.
vii. 4. 4.
Prajapati went to the world of heaven. But with whatever metre the gods yoked
him, they achieved not him. They saw (the rite of) these thirty-two nights. The
Anustubh has thirty-two syllables, Prajapati is connected with the Anustubh;
verily having gained Prajapati by his own metre they mounted on him and went to
the world of heaven. Those who knowing thus perform (the rite of) these
thirty-two (nights)--the Anustubh has thirty-two syllables, Prajapati is
connected with the Anustubh-gaining Prajapati by his own metre, go to prosperity
, for the world of heaven for man is prosperity. These (nights) are
thirty-two, the Anustubh has thirty-two syllables, the Anustubh is speech;
verily they gain all speech; all become speakers of speech, for all attain
prosperity. There are the three days, Jyotis, Go, and Ayus. The Jyotis is this
(earth), the Go the atmosphere, and the Ayus yonder (sky); verily they mount
upon these worlds. The three days occur in order; verily in order do they mount
upon the world of heaven. They proceed with the Brhat and Rathantara (Samans)
. The Rathantara is this (earth), the Brhat yonder (sky); verily with them do
they proceed; verily also in them they find support. These indeed are the quick
paths of the sacrifice; verily by them do they proceed to the world of heaven.
Those who perform the three days in succession mount upon the world of heaven
turning away (from earth). There is a three day period reversed, for returning
(from heaven), and also for support. Having prospered in both worlds they cease
(the rite). These (nights) are thirty-two. As for thirty of them, the Viraj has
thirty syllables, the Viraj is food; verily by the Viraj they win food. As for
the (remaining) two, they are days and nights, and by both forms they go to the
world of heaven. There are Atiratras on either side, for security.
vii. 4. 5.
There are two Sattras of the gods, that of twelve days and that of
thirty-three days. Those, who knowing thus perform (the rite of) thirty-three
days, mount openly upon the deities. As a great man who has reached (the goal)
seeks (more), so he does. If he fail he becomes worse; if he fail not, he
remains the same. Those, who knowing thus perform (the rite of) thirty-three
days, are distinguished from the evil enemy. The gods in the beginning seized
these (nights), sharing the days . One took one day, one another, and with
them all equally prospered. Those, who knowing thus perform (the rite) of
thirty-three days, all equally prosper, all gain the rank of village chief.
There are five day periods; the year has five seasons; verily they rest on the
seasons, the year. Again the Pankti has five syllables, the sacrifice is
fivefold; verily they win the sacrifice. There are three (days with the) Açvina
(Çastra); three are these worlds; verily in these worlds they find support.
Again three are the powers of the sacrifice; verily they win them. There is a
Viçvajit (day), for the winning of food. It has all the Prsthas, for the
conquest of all. The twelve-day (rite) is speech. If they were to perform the
twelve-day (rite) before (what has already gone), they would perform speech
imperfectly, and their speech would be likely to fail. They perform the
twelve-day (rite) afterwards; verily they perform speech perfectly, and
therefore we utter speech from above. Intermediately indeed by means of a
ten-nights' (rite) did Prajapati create offspring. In that there is a
ten-nights' (rite), the sacrificers create offspring. Udanka Çaulbayana has
declared the ten-night rite to be the prosperity of the Sattra. In that there is
a ten-nights' rite, (it serves) for the prosperity of the Sattra. Verily also
whatever is wrongly done in the former days, it serves to atone. These nights
form two rows, the sacrificers are the Viçvajit, the first are sixteen with the
Atiratra, the second are sixteen with the Atiratra. To those, who knowing thus
perform (the rite) of thirty-three days, are born children in two rows. There
are Atiratras on either side, for security.
vii. 4. 6.
The Adityas desired, 'Let us go to the world of heaven.' They discerned not
the world of heaven, they went not to the world of heaven. They saw this (rite)
of thirty-six nights; they grasped it, and sacrificed with it. Then indeed did
they discern the world of heaven, and went to the world of heaven. Those, who
knowing thus perform (the rite) of thirty six nights, discern the world of
heaven, and go to the world of heaven. The Atiratra is light ; verily they
put light before them, to reveal the world of heaven. There are Sadahas; six are
the seasons; verily in the seasons they find support. There are four (Sadahas);
four are the quarters; verily in the quarters they find support. There can be no
Sattra where there is no Chandoma; in that there are Chandomas, there is the
Sattra. The gods they win by the Prsthas, the cattle by the Chandomas. The
Prsthas are force and strength, the Chandomas cattle; verily in force and
strength they find support. (The rite has) thirty-six nights; the Brhati has
thirty-six syllables, cattle are connected with the Brhati; verily by the Brhati
they win cattle. The Brhati obtained the sovereignty over the metres. They
obtain sovereignty who knowing thus perform (the rite) of thirty-six nights;
verily they go to the world of heaven. There are Atiratras on either side, for
the securing of the world of heaven.
Continued...
|
vii. 4. 7.
Vasistha, his sons slain, desired, 'May I win offspring, and defeat the
Sauddsas.' He saw this (rite) of forty-nine nights; he grasped it, and
sacrificed with it. Then indeed did he win offspring and defeated the Sauddsas.
Those, who knowing thus perform (the rite) of forty-nine nights, win offspring
and defeat their enemies. There are three Agnistomas with the Trivrt; verily
they sharpen the point of the bolt. There are ten Pañcadaças; the bolt is
fifteenfold ; verily they take away the bolt from their rivals. The tenth day
has a Sodaçin; verily they place strength in the bolt. There axe twelve
Saptadaças, to win food; verily also they are propagated by them. There is a
Prsthya Sadaha. Six are the seasons, six the Prsthas; verily by the Prsthas they
mount upon the seasons, by the seasons upon the year; verily in the year they
find support. There are twelve Ekavinças, for support; verily they place
radiance in themselves . There are many Sodaçins, for conquest. There are six
(days) with the Açvina (Çastra), six are the seasons; verily they rest on the
seasons. These nights are deficient and redundant. They are deficient in that
they are fifty less one, redundant in that they are (one) more than forty-eight.
Both from the deficient, indeed, and from the redundant Prajapati was
propagated. Those who desire offspring and cattle should perform (the rite of)
these nights; verily are they propagated with offspring and cattle. This
sacrifice is connected with the Viraj because it is one of forty-nine (nights).
Those, who knowing thus perform (the rite) of forty-nine nights, attain the
Viraj, and become eaters of food. There are Atiratras on either side, for the
securing of food.
vii. 4. 8.
Those who are about to consecrate themselves for the year (rite) should
consecrate themselves on the Ekastaka. The Ekastaka is the wife of the year; on
that night he dwells with her; verily they consecrate themselves grasping openly
the year. Those who consecrate themselves on the Ekastaka consecrate themselves
in the troubled part of the year, for then are the two months called the end.
Those who consecrate themselves on the Ekastaka consecrate themselves on the
torn part of the year, for them are the two seasons called the end. They should
consecrate themselves on the full moon in Phalguni. The full moon in Phalguni is
the beginning of the year ; verily they consecrate them selves grasping the
year at its beginning. To that there is this one objection that the Visuvant day
falls in the cloudy season. They should consecrate themselves on the full moon
in Citra. The full moon in Citra, is the beginning of the year; verily they
consecrate themselves grasping the year at the beginning. In that there is no
objection at all. They should consecrate themselves on the fourth day before the
full moon. Then the buying (of the Soma) falls for them on the Ekastaka; verily
they do not waste the Ekastaka. In their case the pressing-(day) falls on
the first half (of the month), the months end in the first half, they complete
(the rite) in the first half, and when they complete the rite the plants and
trees come out after them. And after them follows the fair report, 'These
sacrificers have succeeded', and therefore all succeed.
vii. 4. 9.
They go to the world of heaven who perform the Sattra. They kindle themselves
with the Diksas, and cook themselves with the Upasads. With two they cut off
their hair, with two their skin, with two their blood, with two their flesh,
with two their bones, with two their marrow. In the Sattra the self is the
sacrificial gift; verily taking the self as the gift they go to the world of
heaven. They cut off the top-knot, for prosperity, (thinking), 'More swiftly may
we attain the world of heaven.'
vii. 4. 10.
The theologians say, 'The Atiratra is the highest of the forms of sacrifice.
Why do they perform it first?' Now in doing so they really perform in order
first the Agnistoma, then the Ukthya, then the Sodaçin, then the Atiratra, all
the forms of sacrifice, and seizing and holding them, they keep drinking the
Soma. They perform the Jyotistoma first; the Jyotistoma is the beginning of the
Stomas; verily they commence the Stomas from the beginning . The Stomas being
sung together make up the Viraj, and two verses are redundant; the Gostoma has
one too many, and the Ayustoma one too few. The Jyotistoma is the world of
heaven, the Viraj is strength; verily by it they go to the world of heaven. 'The
Rathantara is used in the day, the Rathantara at night', say the theologians,
'what is used to avoid repetition?' The great Saman of Sobhari is used as the
Brahmasaman at the third pressing; it they place in the middle, to separate
them; verily there is no repetition.
vii. 4. 11.
They first perform the Jyotistoma; verily by it they find support in this
world. They perform secondly the Gostoma; verily by it they find support in the
atmosphere. They perform thirdly the Ayustoma; verily by it they find support in
yonder world. The Jyotis is this (earth), the Go the atmosphere, and the Ayus
yonder (sky). In that they perform these Stomas, the performers of the Sattra
keep finding support in these worlds. These, (Stomas) being sung together make
up the Viraj , and two verses are redundant; the Gostoma has one too many,
and the Ayustoma one too few. The Jyotistoma is the world of heaven, the Viraj
is strength; verily they win strength. They experience not misery through
hunger, and are not hungry, for the performers of Sattras are as it were
afflicted with hunger. The two Agnistomas on either side are the rims, the
Ukthyas in the middle the nave, and that is the circling wheel of the gods. In
that they go by that Sadaha, they mount the wheel of the gods, for safety.
They obtain prosperity. They go with the Sadaha; there are six seasons; verily
in the seasons they find support. The go with a Jyotistoma on either hand;
verily on either hand they find support in the world of heaven. There are two
Sadahas, they make up twelve days. Man is of twelve parts, two thighs, two arms,
the trunk and the head, four members, and the breasts as the eleventh and
twelfth . Therefore (the days) follow man. There are three Sadahas, they make
up eighteen days, nine and nine. Nine are the breaths in man; verily they follow
the breaths. There are four Sadahas, they make up twenty-four days. The year
consists of twenty-four half-months; verily they follow the year. 'The year is
not fixed', they say. 'It is greater than a support.' The Brahmana of the month
is that of the year also verily they go finding support in each month.
The Horse Sacrifice (continued)
vii. 4. 12.
Let the ram aid thee with cooked food, the dark-necked with goats, the
cotton-tree with increase, the Parna-tree with the holy power (Brahman), the
fig-tree with the sacrifice, the banyan with the beakers, the Udumbara with
strength, the Gayatri with the metres, the Trivrt with the Stomas. b Ye are
helpers; let the helpers help thee. Deal among dear things, best among things to
be sought, treasure lord of treasures, thee we hail, O my radiant one.
vii. 4. 13.
To (the waters of) wells hail! To those of the pools hail! To those of
the clefts hail! To those of holes hail! To those which are dug for
hail! To those of lakes hail! To those of morasses hail! To those of
ponds hail! To those of tanks hail! To those of marshes hail! To those
of rain hail! To those without rain hail! To those of hail hail! To
those of rime hail! To those which glide hail! To those which are stagnant
hail! To those of the streams hail! To those of the rivers hail! To
those of the ocean hail! To all hail!
vii. 4. 14.
To waters hail! To those that flow hail! To those that flow around
hail To those that flow all about hail! To those that flow swiftly
hail! To those that flow quickly hail! To those that flow wildly
hail! To those that flow terribly hail! To the waters of earth hail! To
those of the atmosphere hail! To those of the sky hail! To all hail!
vii. 4. 15.
Him who is fain to injure the steed Varuna punisheth. Away the man,
away the dog! I and thou, Vrtra-slayer, Have been united to win
spoils; Even the foe, O hero with the bolt, Must think of us; Good are
Indra's gifts. Thou hast surpassed in might, O Indra, on the earth The
regions comprehend not thy greatness; For with thine own strength thou didst
slay Vrtra; No foe hath found the end of thee in fight.
vii. 4. 16.
Homage to the king! Homage to Varuna! Homage to the horse! Homage to
Prajapati! Homage to the overlord! Thou art an overlord; make me an
overlord; may I be overlord of creatures. Place me, place in me. To him
that is driven near hail! To him that is taken hold of hail! To him that
is sacrificed hail!
vii. 4. 17.
Let the healing wind blow upon our cows, Let them feed on strengthening
herbs; Let them drink waters full of life and fatness; Rudra, be gracious
to the food that hath feet. Those which are of one, of various hues, or of
like hue Those whose names Agni knoweth by sacrifice; Those which the
Angirases made here by devotion, To those, O Parjanya, grant abundant
protection. Those who offered to the gods their bodies; Those whose
every form Soma knoweth; O Indra , place them in our pastures, Swelling
with milk and rich in offspring. Prajapati, bestowing these on me, In
harmony with all the gods and Pitrs, Hath brought them, auspicious, to our
pastures. May we possess their offspring. Here is support, hail!
Here is keeping apart, hail! Here is joy, hail! Here is delight,
hail!' The great. The protecting.
vii. 4. 18.
What was the first conception? What was the great age? What was the
tawny one? What was the smooth one? The sky was the first
conception. The horse was the great age. The night was the tawny
one. The sheep was the smooth one. Who moveth alone? Who too is born
again? What is a remedy for the cold? What is the great enveloper?
The sun moveth alone . The moon is born again. Fire is the remedy for
the cold. Earth is the great enveloper. I ask thee of the furthest end
of the earth. I ask thee of the navel of the world. I ask thee of the seed
of the strong horse. I ask thee of speech's highest realm. They call the
altar-ground the furthest end of the earth. They call the sacrifice the navel
of the world. They call Soma the seed of the strong horse. (They call) the
Brahman the highest realm of speech.
vii. 4.19.
O Amba! O Ambali! O Ambika! No one leadest me. The wicked horse is
sleeping. O fair one, clad in fair raiment in the world of heaven be ye two
covered.... {...several verses omitted from original
translation...} 1 When the deer eateth grain, He deemeth not his flock
fat. When the Çadra woman is the loved of the Aryan, She seeketh not
wealth for prosperity.... {...several verses omitted from original
translation...} Dadhikravan have I sung, The swift strong
horse. May he make our mouths fragrant; May he lengthen our days. Ye
waters are healing; Further us to strength, To see great joy. The
most auspicious flavour that is yours Accord to us here Like eager
mothers. To him may we come with satisfaction, To whose dwelling ye
quicken us, O waters, and propagate us.
vii. 4. 20.
Bhuh! Bhuvah! Svar! Let the Vasus anoint thee with the Gayatri metre.
Let the Rudras anoint thee with the Tristubh metre. Let the Adityas anoint thee
with the Jagati metre. As the wind hath gone to the waters, Indra's dear
body, By that path, O praiser, Bring back to us the horse. O thou
that hast barley, that hast grain, (bring) renown for me; For barley, for
milk, this food eat, O ye gods; this food eat, O Prajapati. They yoke the
tawny ruddy one, Which goeth round them that stand; The lights shine in
the sky. They yoke his dear steeds On either side of the
chariot, Dark, strong, bearing heroes. A Making a banner for that which
hath none, Form for the formless, O ye men, Thou wert born with the
dawns.
Back to Top
|